﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ KoreFaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: میدوری

2
00:00:14,990 --> 00:00:16,320
تون چاتچاتری

3
00:00:16,371 --> 00:00:17,680
تو به اتهام دزدی تحت محاصره ای

4
00:00:17,715 --> 00:00:18,960
همچنین بخاطر قتل شین سوکدون

5
00:00:19,000 --> 00:00:20,440
تحت محاصره ای

6
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
من نکشتمش-
اون این کار رو نکرده افسر-

7
00:00:23,272 --> 00:00:24,400
آقای پرم شین رو کشته. اون کشته

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,000
تو باید باهام بیای خونه

9
00:00:27,176 --> 00:00:29,320
و من به تون کمک میکنم که حکم اعدام نگیره

10
00:00:29,400 --> 00:00:31,401
تون فقط می‌دونست که آلتم درست کار نمیکنه

11
00:00:31,648 --> 00:00:32,200
ولی قضیه بدتر از اونه

12
00:00:32,243 --> 00:00:33,244
می‌بینی؟

13
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
همشو بریدن، همشو

14
00:00:36,491 --> 00:00:37,960
شما دوتا راجع به چی حرف میزنین؟-
هیچی-

15
00:00:38,331 --> 00:00:39,560
اون ازت چی پرسید؟

16
00:00:39,611 --> 00:00:42,440
در مورد پدر بچه ام پرسید

17
00:00:42,814 --> 00:00:45,427
تا بچه به دنیا نیومده حق نداری از اتاق بری بیرون

18
00:00:45,534 --> 00:00:47,640
من انسانم نه یه حیوون

19
00:00:47,726 --> 00:00:49,640
اگه راز من فاش بشه، تون میمیره

20
00:00:50,216 --> 00:00:52,440
پرم

21
00:00:52,462 --> 00:00:54,880
نمی‌تونی منو اینجا نگه داری! در رو باز کن

22
00:00:56,062 --> 00:00:57,063
منم

23
00:00:57,086 --> 00:00:58,760
از زندان فرار کردی؟

24
00:00:59,118 --> 00:01:01,040
پس پلیسا دنبالتن، درسته؟

25
00:01:01,110 --> 00:01:03,160
میخوام‌با خانم سرن به یه جای دور فرار کنم

26
00:01:03,710 --> 00:01:04,920
تا کسی نتونه پیدامون کنه

27
00:01:06,680 --> 00:01:08,240
من خانم‌سرن رو از اون خونه میارم بیرون

28
00:01:19,694 --> 00:01:20,695
خانم سرن

29
00:01:22,507 --> 00:01:23,508
تون

30
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
واقعا خودتی؟

31
00:01:36,084 --> 00:01:37,800
دارم خواب می‌بینم؟

32
00:01:39,179 --> 00:01:40,180
منم

33
00:01:40,700 --> 00:01:41,701
واقعا منم

34
00:01:42,451 --> 00:01:43,560
آقای تون تو

35
00:01:57,720 --> 00:01:59,200
چطوری از زندان اومدی بیرون؟

36
00:01:59,921 --> 00:02:00,760
داستانش باشه واسه بعدا

37
00:02:01,587 --> 00:02:02,680
نگران نباش

38
00:02:03,160 --> 00:02:04,920
من تو رو از اینجا میبرم بیرون

39
00:02:06,094 --> 00:02:08,040
ولی پرم در رو قفل کرده

40
00:02:08,560 --> 00:02:09,561
میدونم

41
00:02:09,720 --> 00:02:10,820
باید از تراس فرار کنیم

42
00:02:11,480 --> 00:02:12,520
ولی فعلا نه

43
00:02:12,947 --> 00:02:14,960
چرا؟-
خیلی خطرناکه-

44
00:02:48,384 --> 00:02:49,385
می‌تونی بذاریش اونجا

45
00:02:53,398 --> 00:02:55,080
زود باش، بیا غذا بخوریم

46
00:03:03,963 --> 00:03:06,200
میشه این بار من بهت غذا بدم؟

47
00:03:06,256 --> 00:03:07,400
تا جبران کاری باشه که کردم

48
00:03:14,840 --> 00:03:16,560
می‌بینم که اخیرا زیاد غذا نمیخوری

49
00:03:16,590 --> 00:03:18,496
واسه همین از خاله ارب خواستم که واست میگوی آبپز
و برنج درست کنه

50
00:03:18,667 --> 00:03:19,840
جویدنش راحته

51
00:03:24,424 --> 00:03:25,560
زود باش بگو آااا

52
00:03:33,360 --> 00:03:34,361
خوبه؟

53
00:03:36,920 --> 00:03:37,921
یه قاشق دیگه، باشه؟

54
00:03:41,851 --> 00:03:42,852
آاااا

55
00:04:20,852 --> 00:04:24,852
نجوای خواهش 
قسمت آخر

56
00:05:40,376 --> 00:05:41,480
دوستت دارم

57
00:05:43,246 --> 00:05:44,360
تو دوستم داری؟

58
00:05:47,677 --> 00:05:48,678
البته که دارم

59
00:05:53,038 --> 00:05:55,960
من باید هر روز بگم که دوستت دارم و تو هم همینطور

60
00:05:59,363 --> 00:06:00,040
باشه

61
00:06:06,638 --> 00:06:07,639
میدونی چیه؟

62
00:06:10,934 --> 00:06:13,680
دلم میخواست هر شب اینطوری بغلت کنم

63
00:06:18,806 --> 00:06:20,807
ولی باید خودمو کنترل میکردم

64
00:06:23,920 --> 00:06:26,360
میدونی چقدر اذیت شدم

65
00:06:29,000 --> 00:06:30,760
وقتی تو رو به سمت تون فرستادم؟

66
00:06:36,160 --> 00:06:38,480
وقتی می‌دیرم با اون صمیمی هستی

67
00:06:40,304 --> 00:06:41,560
به نظرت دلم میخواست چنین چیزی رو ببینم؟

68
00:06:43,560 --> 00:06:45,080
دلم میخواست یقه‌شو بگیرم

69
00:06:45,120 --> 00:06:46,400
و ازت دورش کنم

70
00:06:50,096 --> 00:06:51,440
ولی باید جلوی خودم رو میگرفتم

71
00:06:56,080 --> 00:06:57,400
دلم میخواست باهات عشق بازی کنم

72
00:07:00,520 --> 00:07:02,720
درست مثل اون

73
00:07:04,451 --> 00:07:05,452
ولی نمی‌تونستم

74
00:07:11,836 --> 00:07:13,360
نگران نباش

75
00:07:16,454 --> 00:07:18,840
نمی‌تونم مثل قبل باهات عشق بازی کنم

76
00:07:19,590 --> 00:07:21,800
ولی هنوز می‌تونم خوشحالت کنم

77
00:07:22,352 --> 00:07:24,520
چون دیگه نیاز نیست تو رو از خودم برونم

78
00:07:27,200 --> 00:07:28,640
تو مال منی

79
00:07:31,640 --> 00:07:33,340
و من یه جور دیگه

80
00:07:34,241 --> 00:07:35,800
خوشحالت میکنم

81
00:08:12,952 --> 00:08:14,280
بس کن-
چرا؟-

82
00:08:16,520 --> 00:08:17,821
مگه دوست نداری؟

83
00:08:18,240 --> 00:08:19,480
میدونم که دلت اینو میخواد

84
00:08:23,027 --> 00:08:24,028
بس کن

85
00:08:25,331 --> 00:08:28,200
چرا؟ هنوز ازم عصبانی هستی؟

86
00:08:32,536 --> 00:08:33,537
من

87
00:08:35,520 --> 00:08:36,660
من حامله ام

88
00:08:38,174 --> 00:08:39,400
قدیمی ها میگن

89
00:08:39,475 --> 00:08:41,350
اگه این کار رو کنیم، بچه ناقص میشه

90
00:08:43,040 --> 00:08:44,520
باید تا زایمانم صبر کنیم

91
00:08:48,555 --> 00:08:49,556
باشه

92
00:08:54,051 --> 00:08:55,052
اما

93
00:08:57,811 --> 00:08:59,120
اگه دلت خواست انجامش بدم

94
00:09:01,256 --> 00:09:02,480
بهم بگو

95
00:09:07,827 --> 00:09:08,960
بیا بخوابیم

96
00:09:10,558 --> 00:09:11,559
بیا

97
00:09:29,296 --> 00:09:31,000
خواب‌های خوب ببینی عشقم

98
00:10:21,280 --> 00:10:22,281
ممنون عزیزم

99
00:10:24,360 --> 00:10:26,216
هوس چیز خاصی کردی؟

100
00:10:26,280 --> 00:10:27,940
می‌تونم از خاله ارب بخوام که واست بپزه

101
00:10:28,851 --> 00:10:29,852
یا

102
00:10:29,900 --> 00:10:31,000
از بازار چیزی میخوای؟

103
00:10:31,200 --> 00:10:32,400
یکی رو میفرستم تا واست بگیره

104
00:10:33,520 --> 00:10:34,521
من خوبم

105
00:10:35,230 --> 00:10:36,720
فقط خوشحالم

106
00:10:36,878 --> 00:10:38,320
از اینکه انقدر باهام مهربونی

107
00:10:43,944 --> 00:10:45,600
اگه تو با من مهربون باشی

108
00:10:47,742 --> 00:10:49,300
من چطور می‌تونم باهات بی رحم باشم؟

109
00:10:50,552 --> 00:10:51,553
درست میگم؟

110
00:11:10,766 --> 00:11:12,400
تون-
خانم سرن-

111
00:11:16,030 --> 00:11:18,080
چطوری؟ حتما اون زیر بدنت خیلی خشک شد

112
00:11:18,312 --> 00:11:20,280
می‌تونم تحمل کنم. تو چطوری؟

113
00:11:20,547 --> 00:11:22,200
حالت خوبه؟-
من خوبم-

114
00:11:22,336 --> 00:11:24,640
باید راه بیفتیم. من آماده ام-
صبر کن-

115
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
تو حامله ای

116
00:11:27,361 --> 00:11:28,440
نمی‌تونی از درخت بری پایین

117
00:11:29,180 --> 00:11:30,720
ولی دیگه دلم‌ نمیخواد اینجا باشم

118
00:11:30,875 --> 00:11:32,982
اول من‌ میرم‌ پایین، یه نردبون اون پشت هست

119
00:11:33,062 --> 00:11:35,440
باید منتظر فرصت مناسب باشیم تا تو بتونی از نردبون
بیای پایین

120
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
دیگه یک دقیقه هم نمی‌تونم اینجا بمونم

121
00:11:37,520 --> 00:11:38,960
باید بریم-
خانم سرن-

122
00:11:39,600 --> 00:11:40,601
این کار خیلی خطرناکه

123
00:11:42,918 --> 00:11:43,919
لطفا منتظرم بمون

124
00:11:44,998 --> 00:11:45,999
برمیگردم پیشت

125
00:12:36,742 --> 00:12:38,560
تون، نقشه ات چیه؟

126
00:12:38,752 --> 00:12:40,320
میشه کمک کنی یه جا واسه مخفی شدن پیدا کنم؟

127
00:12:40,579 --> 00:12:41,640
میخوام توی این خونه قایم بشم

128
00:12:42,200 --> 00:12:43,201
فکر نمیکنی خیلی خطرناکه؟

129
00:12:43,422 --> 00:12:44,520
باید نزدیک خانم سرن بمونم

130
00:12:46,190 --> 00:12:47,625
باید توی انبار قایم بشی

131
00:12:48,350 --> 00:12:49,351
ما باید بریم

132
00:13:04,238 --> 00:13:05,239
جوانگ

133
00:13:05,358 --> 00:13:07,240
تو براش یه چیزی بیار که بخوره. من می‌برمش اونجا

134
00:13:19,590 --> 00:13:20,640
می‌تونی اینجا بمونی؟

135
00:13:21,078 --> 00:13:22,079
البته

136
00:13:24,521 --> 00:13:25,822
پشت خونه یه نردبون هست، مگه نه؟

137
00:13:27,480 --> 00:13:28,920
خیلی وقته ندیدم کسی ازش استفاده کنه

138
00:13:28,940 --> 00:13:30,041
ولی فکر کنم هنوز اونجاست

139
00:13:30,480 --> 00:13:31,481
میشه نردبون رو واسم بیاری؟

140
00:13:32,000 --> 00:13:33,240
من ازش برای بیرون بردن خانم سرن استفاده میکنم

141
00:13:33,638 --> 00:13:34,639
حتما

142
00:13:36,140 --> 00:13:37,141
منم

143
00:13:40,280 --> 00:13:41,920
آب و غذا-
ممنون-

144
00:13:47,536 --> 00:13:48,760
خیلی ممنونم

145
00:13:55,510 --> 00:13:58,320
امیدوارم تو و خانم سرن تا ابد کنار هم بمونید

146
00:14:00,966 --> 00:14:01,967
ممنون

147
00:14:04,320 --> 00:14:05,321
شما باید برید

148
00:14:05,760 --> 00:14:07,300
اگه شما دوتا مدت زیادی غیبتون بزنه بقیه مشکوک میشن

149
00:14:08,200 --> 00:14:09,250
تو باید مراقب خودت باشی

150
00:14:09,780 --> 00:14:10,781
شما هم همینطور

151
00:14:15,902 --> 00:14:17,050
اونجا چه کار میکردین؟

152
00:14:24,107 --> 00:14:25,108
...من

153
00:14:29,960 --> 00:14:30,961
برو کنار

154
00:15:04,755 --> 00:15:06,920
باید انقدر شکمو باشین؟

155
00:15:08,280 --> 00:15:09,931
اگه گرسنه اید باید توی آشپزخونه غذا بخورید

156
00:15:10,379 --> 00:15:11,462
غذا قایم کردن اینجا

157
00:15:11,632 --> 00:15:13,318
باعث میشه موش توی خونه جذب بشه

158
00:15:14,214 --> 00:15:15,360
باید از اینجا ببریدش بیرون

159
00:15:16,374 --> 00:15:17,375
بله خانم

160
00:15:34,088 --> 00:15:35,089
و در رو هم قفل کن

161
00:15:44,179 --> 00:15:45,180
بیاین دنبالم

162
00:16:07,415 --> 00:16:08,416
قربان؟

163
00:16:09,474 --> 00:16:10,960
آقای گوانگ اومده اینجا دیدنتون

164
00:16:17,243 --> 00:16:20,280
[پنج زندانی در حالی که منتقل می‌شدند فرار کردند]

165
00:16:23,259 --> 00:16:24,952
شنیدم که

166
00:16:25,504 --> 00:16:27,640
بالاخره سرن رو پیدا کردی

167
00:16:28,720 --> 00:16:31,640
متاسفم که به اندازه کافی

168
00:16:32,256 --> 00:16:34,760
خوب تربیتش نکردم

169
00:16:35,200 --> 00:16:36,880
اینجا باید براش مکان شادی باشه

170
00:16:37,075 --> 00:16:38,640
به جان تصمیم گرفت که فرار کنه

171
00:16:40,267 --> 00:16:43,600
شما هر طور که صلاح می‌دونید می‌تونید تنبیهش کنید

172
00:16:43,760 --> 00:16:44,800
اجازه دارید

173
00:16:45,483 --> 00:16:48,270
من اصلا ناراحت نمیشم

174
00:16:49,006 --> 00:16:50,080
فکر نمیکنم لزومی داشته باشه

175
00:16:51,523 --> 00:16:53,182
با هم صحبت کردیم و الان مشکلی نداریم

176
00:16:53,486 --> 00:16:54,960
ضمنا سرن هم‌ حالش خوبه

177
00:16:55,955 --> 00:16:58,080
دکتر معاینه اش کرد و حال هردوتاشون خوب بود
هم اون و هم بچه

178
00:17:00,584 --> 00:17:01,585
بچه؟

179
00:17:02,886 --> 00:17:04,140
نوه‌تون

180
00:17:05,992 --> 00:17:07,100
بخورش

181
00:17:08,075 --> 00:17:10,400
قورتش بده! زود باش

182
00:17:11,253 --> 00:17:12,254
بیشتر

183
00:17:13,101 --> 00:17:14,102
بده ببینم

184
00:17:19,800 --> 00:17:20,801
درسته

185
00:17:21,256 --> 00:17:22,257
باشه

186
00:17:26,563 --> 00:17:28,360
امروز اومدم اینجا

187
00:17:29,262 --> 00:17:31,100
چدن میخواستم ببینمش

188
00:17:32,136 --> 00:17:33,555
میشه برم ببینمش؟

189
00:17:33,939 --> 00:17:34,940
فکر نکنم

190
00:17:37,170 --> 00:17:39,080
اون تازه داروهای تقویتیش رو خورد و خوابید

191
00:17:40,600 --> 00:17:42,440
فکر کنم بهتره فعلا مزاحمش نشیم

192
00:17:43,072 --> 00:17:44,360
وقتی سرن آماده بود

193
00:17:44,400 --> 00:17:46,040
می‌تونید بعدا بیاید به دیدنش

194
00:17:49,400 --> 00:17:51,920
امیدوارم کاری که اخیرا کرد

195
00:17:52,128 --> 00:17:54,160
شما رو انقدر عصبانی نکرده باشه

196
00:17:55,115 --> 00:17:57,800
که روی تجارت من تاثیر بذاره

197
00:17:58,987 --> 00:18:00,440
چطور ممکنه روی تجارت شما تاثیر بذاره؟

198
00:18:01,467 --> 00:18:03,360
میدونم که تجازت شما هنوز

199
00:18:03,878 --> 00:18:05,600
نیاز به کمک من داره

200
00:18:08,251 --> 00:18:11,320
این وظیفه‌ی من به عنوان دامادتونه که هوای
کسب و کار شما رو داشته باشم

201
00:18:15,640 --> 00:18:16,641
ممنون قربان

202
00:18:26,520 --> 00:18:28,150
[تون توی انبار منتظره. لطفا صبر کنید]

203
00:18:45,600 --> 00:18:46,601
به نظرت به اندازه‌ی کافی محکمه؟

204
00:18:46,939 --> 00:18:47,940
بذار امتحان کنم

205
00:18:49,558 --> 00:18:50,559
فکر کنم

206
00:18:51,166 --> 00:18:52,760
امیدوارم خاله ارب اینو زودتر نبینه

207
00:18:53,960 --> 00:18:56,560
تو رو خدا، منم امیدوارم نبینه

208
00:18:59,961 --> 00:19:01,590
به نطرت این قابل استفاده است؟

209
00:19:01,848 --> 00:19:02,960
به نظر خیلی قدیمیه

210
00:19:04,984 --> 00:19:06,440
سه تا نرده کم داره

211
00:19:06,995 --> 00:19:09,080
باید تعمیرش کنیم وگرنه خانم سرن موفق نمیشه

212
00:19:09,550 --> 00:19:10,800
کمک کن ببریمش

213
00:19:23,072 --> 00:19:24,873
یواش-
میدونم-

214
00:19:29,760 --> 00:19:31,320
از این طرف بیا-
کدوم طرف؟-

215
00:19:38,472 --> 00:19:39,473
بذارش اونجا

216
00:19:40,203 --> 00:19:41,560
باید چکش پیدا کنی

217
00:19:43,704 --> 00:19:44,804
میشه آرومتر ضربه بزنی؟

218
00:19:44,867 --> 00:19:46,320
نمی‌دونم چطوری آروم‌تر بزنم

219
00:19:47,246 --> 00:19:48,900
آروم بزن، وگرنه توجهشون جلب میشه

220
00:19:48,915 --> 00:19:50,440
فقط همین از دستم بر میاد

221
00:19:59,326 --> 00:20:00,327
دارین چه کار میکنین؟

222
00:20:01,100 --> 00:20:02,101
...من

223
00:20:02,800 --> 00:20:03,920
نظرت چیه خاله؟

224
00:20:03,960 --> 00:20:05,520
دادم نردبون رو تعمیر میکنم،  نمیبینی؟

225
00:20:05,790 --> 00:20:06,791
چرا باید این کار رو بکنی؟

226
00:20:07,912 --> 00:20:09,080
واسه چه کاری بهش نیاز داری؟

227
00:20:11,400 --> 00:20:14,280
چان میخواد از درخت انبه بره بالا

228
00:20:14,560 --> 00:20:16,180
میوه ها خیلی بالان و دستمون نمیرسه

229
00:20:17,280 --> 00:20:18,700
ولش کن

230
00:20:18,963 --> 00:20:20,720
لطفا با من بیا به آشپزخونه

231
00:20:21,566 --> 00:20:22,960
شما دوتا چتون شده؟

232
00:20:24,646 --> 00:20:26,091
فقط بیا

233
00:20:26,235 --> 00:20:27,236
چی شده؟

234
00:20:31,334 --> 00:20:33,360
چیه؟-
بیا اینجا-

235
00:20:33,827 --> 00:20:36,528
میشه این دسر رو برای خانم سرن ببری؟

236
00:20:36,880 --> 00:20:38,800
چند دقیقه است که درستش کردم و اگه سرد بشه
از دهن میفته

237
00:20:39,864 --> 00:20:40,865
بذارش همینجا

238
00:20:41,032 --> 00:20:43,120
نمیخوام زیاد از آقای پرم کلید بگیرم

239
00:20:43,278 --> 00:20:46,440
صبر میکنم تا ناهار آماده بشه-
بیخیال-

240
00:20:46,643 --> 00:20:49,246
لطفا الان بهش بده، نمیخوام گرسنه بمونه

241
00:20:49,491 --> 00:20:51,560
الان بهم دستور دادی؟

242
00:20:51,923 --> 00:20:53,880
باید از جلوی چشمم دور شی، همین الان

243
00:20:55,288 --> 00:20:56,289
باشه

244
00:20:56,640 --> 00:20:58,441
یادت نره ها-
گمشو-

245
00:21:05,056 --> 00:21:06,057
اون چه مرگش شده؟

246
00:21:33,902 --> 00:21:35,240
چرا منو زدی؟

247
00:21:37,160 --> 00:21:38,300
چطور جرات کردی بهم دروغ بگی؟

248
00:21:39,360 --> 00:21:40,440
اون بچه رو سقط نکرده

249
00:21:42,014 --> 00:21:43,400
از کجا فهمیدی؟

250
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
رفتم به خونه‌ی پرم

251
00:21:45,882 --> 00:21:48,480
و نزدیک بود از دهنم بپره که سرن بچه سقط کرده

252
00:21:48,635 --> 00:21:50,800
شانس آوردم چیزی نگرفتم وگرنه افتضاح میشد

253
00:21:51,620 --> 00:21:55,200
تو به سرن کمک کردی و گولم زدی؟

254
00:21:57,721 --> 00:21:59,960
بهم بگو! بهم بگو

255
00:22:01,550 --> 00:22:05,120
متاسفم. دلم واسه سرن و بچه سوخت

256
00:22:05,390 --> 00:22:07,760
لازم بود بهش کمک کنم. متاسفم

257
00:22:11,080 --> 00:22:12,520
چیزی که بیشتر از همه ازش متنفرم

258
00:22:12,542 --> 00:22:13,640
اینه که بهم دروغ بگن

259
00:22:14,456 --> 00:22:17,160
وقتی فهمیدم پرم چوب لا چرخ تجارتم گذاشته

260
00:22:17,411 --> 00:22:18,412
تا فقط سرن رو به دست بیاره

261
00:22:19,120 --> 00:22:21,350
افرادم رو فرستادم تا اون رو کتک بزنن و اون معلول شد

262
00:22:22,131 --> 00:22:25,080
به نظرت باید با تو چه کار کنم؟

263
00:22:29,830 --> 00:22:30,831
تو رو خدا منو نزن

264
00:22:31,120 --> 00:22:33,280
تو رو خدا منو نزن

265
00:22:33,520 --> 00:22:36,160
منو نزن. دیگه تکرار نمیشه. متاسفم

266
00:22:36,170 --> 00:22:38,560
دیگه این کار رو نمیکنم. دیگه نمیکنم

267
00:22:38,619 --> 00:22:40,880
من می‌ترسم،  لطفا منو نزن

268
00:22:40,920 --> 00:22:43,040
چرا بهم دروغ گفتی؟ فکر کردی من خرم؟

269
00:22:54,630 --> 00:22:55,631
آخ داغههههه

270
00:23:19,432 --> 00:23:20,520
بفرمایید ناهارتون، خانم

271
00:23:22,088 --> 00:23:23,920
ممنون. بذارش اونجا

272
00:24:04,832 --> 00:24:06,400
تون توی انبار قایم شده

273
00:24:06,608 --> 00:24:07,680
لطفا منتظرش بمون

274
00:24:44,299 --> 00:24:45,600
الو، منزل پیپاتراسادا

275
00:24:46,435 --> 00:24:47,436
پرم، تویی؟

276
00:24:47,657 --> 00:24:48,760
منم، نوپورن

277
00:24:49,302 --> 00:24:50,720
بله؟ چی شده؟

278
00:24:51,432 --> 00:24:53,720
پلیس گزارش جدیدی درباره‌ی تون

279
00:24:54,110 --> 00:24:55,111
بهتون نداده؟

280
00:24:55,240 --> 00:24:56,241
اون چی شده؟

281
00:24:56,494 --> 00:24:59,160
چی؟ مگه روزنامه نخوندی؟

282
00:24:59,840 --> 00:25:01,360
دیروز چندتا زندان موقع منتقل شدن

283
00:25:01,443 --> 00:25:02,880
از زندان فرار کردن

284
00:25:03,320 --> 00:25:04,680
یکی از زندانی ها تون بود

285
00:25:05,400 --> 00:25:06,840
اونا هنوز نتونستن پیداشون کنن

286
00:25:07,840 --> 00:25:08,841
از این قضیه خبر نداشتی؟

287
00:25:09,256 --> 00:25:10,257
ممنون

288
00:25:15,846 --> 00:25:16,847
تون

289
00:25:16,960 --> 00:25:19,000
تو حتما تو خونه‌ی من قایم شدی، درسته؟ تون

290
00:25:20,166 --> 00:25:21,167
تون

291
00:25:26,894 --> 00:25:28,000
حالت خوبه، چان؟

292
00:25:28,760 --> 00:25:30,680
من خوبم. متاسفم

293
00:25:31,243 --> 00:25:32,244
صبر کن

294
00:25:32,680 --> 00:25:34,840
کجا با این عجله؟ چرا با من وقت نمیگذرونی؟

295
00:25:35,691 --> 00:25:36,692
...من

296
00:25:37,728 --> 00:25:39,640
کار دارم

297
00:25:39,819 --> 00:25:41,990
وقتی کارم تموم‌ شد میام پیشت

298
00:25:42,790 --> 00:25:43,791
منم منتظر می‌مونم

299
00:25:44,299 --> 00:25:45,300
باشه

300
00:25:54,379 --> 00:25:55,400
آقای ترم

301
00:25:56,779 --> 00:25:58,320
خانم سرن ازم خواست که اینو بهتون بدم

302
00:26:09,014 --> 00:26:10,015
ترم

303
00:26:10,320 --> 00:26:12,840
یه راز در مورد وصیتنامه پدرت هست که میخوام بهت بگم

304
00:26:13,264 --> 00:26:14,265
نذار برادرت از این موضوع باخبر بشه

305
00:26:15,883 --> 00:26:16,884
چان

306
00:26:16,923 --> 00:26:19,000
به غیر از پرم دیگه کی کلید اتاق سرن رو داره؟

307
00:26:19,414 --> 00:26:21,080
تنها کلید فقط دست آقای پرمه

308
00:26:21,100 --> 00:26:22,480
حتی خاله ارب هم موقع تحویل غذا

309
00:26:22,500 --> 00:26:23,800
باید از آقای پرم کلید بگیره

310
00:26:25,144 --> 00:26:26,480
مجبور نیستیم بریم داخل

311
00:26:33,808 --> 00:26:34,809
سرن؟

312
00:26:36,518 --> 00:26:37,519
ری لای

313
00:26:37,638 --> 00:26:39,320
درسته. ترم‌ هم اینجا با منه

314
00:26:40,432 --> 00:26:41,720
زود باش قبل از اینکه پرم برسه

315
00:26:42,350 --> 00:26:43,351
بهم بگو

316
00:26:44,814 --> 00:26:46,600
در مورد وصیتنامه‌ی پدرته

317
00:26:48,494 --> 00:26:49,840
اون وصیتنامه اش رو عوض کرده

318
00:26:50,510 --> 00:26:51,800
تو وصیتنامه‌ی جدید نوشته که

319
00:26:51,891 --> 00:26:54,000
اون اموالش رو فقط به فرزندی میده که بچه داشته باشه

320
00:26:54,472 --> 00:26:56,680
اگه هیچ‌ کدومتون بچه نداشته باشین، اموال به دولت میرسه

321
00:26:57,059 --> 00:26:58,560
اما وقتی پرم به پنانگ رفت

322
00:26:59,102 --> 00:27:00,880
بهش بدجور حمله‌ شد و دیگه نمی‌تونه بچه دار بشه

323
00:27:01,608 --> 00:27:03,840
پرم تون رو اجیر کرد که من رو حامله کنه

324
00:27:05,840 --> 00:27:08,600
من بچه‌ی تون رو باردارم

325
00:27:10,960 --> 00:27:12,520
لطفا کمک کن از اینجا بیام بیرون

326
00:27:12,686 --> 00:27:14,120
اگه من بتونم با بچه ام‌ فرار کنم

327
00:27:14,267 --> 00:27:16,840
دست پرم از اموال بابات کوتاه میشه

328
00:27:16,912 --> 00:27:19,160
تو و ری لای هم می‌تونید سعی کنید دوباره بچه دار بشید

329
00:27:19,312 --> 00:27:20,920
و فقط به تو میرسه

330
00:27:23,304 --> 00:27:24,305
باید چه کار کنیم؟

331
00:27:25,464 --> 00:27:27,265
ترم! ترم

332
00:27:27,342 --> 00:27:29,360
داری کجا میری؟-
ری لای! صبر کن-

333
00:27:29,491 --> 00:27:30,720
لطفا اول به من کمک کن

334
00:27:31,200 --> 00:27:32,201
ری لای

335
00:27:38,307 --> 00:27:40,640
اونا دارن با این عجله کجا میرن؟

336
00:27:44,691 --> 00:27:45,840
زده به سرت؟

337
00:27:46,160 --> 00:27:47,480
انقدر از بچه‌هات متنفری؟

338
00:27:47,608 --> 00:27:48,974
واسه همین وصیتنامه ات رو عوض کردی؟

339
00:27:49,667 --> 00:27:52,000
انتظار داشتی به من و زنم چیزی نرسه؟

340
00:27:52,366 --> 00:27:54,520
وقتی بمیری لعن و نفرین میشی

341
00:27:54,651 --> 00:27:56,480
یادت بمونه! حرفامو آویزه‌ی گوشت کن

342
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
چرا این کار رو کردی؟ چرا؟

343
00:27:58,310 --> 00:27:59,960
چطور تونستی با بچه های خودت این کار رو بکنی؟

344
00:28:00,059 --> 00:28:01,254
چرا، بابا؟

345
00:28:04,054 --> 00:28:05,055
بابا

346
00:28:06,960 --> 00:28:07,961
تون

347
00:28:08,842 --> 00:28:10,600
الان دیگه باید بیای بیرون! تون

348
00:28:11,800 --> 00:28:13,080
چی شده قربان؟

349
00:28:13,360 --> 00:28:14,920
فکر کنم تون توی این خونه قایم شده

350
00:28:15,424 --> 00:28:16,480
باید پیداش کنید

351
00:28:17,051 --> 00:28:18,200
بله قربان. بریم

352
00:28:19,627 --> 00:28:21,600
ترم؟ چه اتفاقی واسه پدر افتاده؟

353
00:28:21,723 --> 00:28:23,100
من از کجا بدونم؟ چرا خودت نگاه نمیکنی؟

354
00:28:25,288 --> 00:28:26,289
بابا؟

355
00:28:31,896 --> 00:28:34,440
ترم، اون مرده

356
00:28:34,723 --> 00:28:35,724
اونجا رو بگرد

357
00:28:36,798 --> 00:28:37,799
تون

358
00:28:38,078 --> 00:28:40,720
بابا-
چی شده؟-

359
00:28:40,894 --> 00:28:42,560
باید بیدار شی-
ترم-

360
00:28:42,771 --> 00:28:45,440
نباید بمیری-
اون مرده-

361
00:28:45,472 --> 00:28:46,473
بابا

362
00:29:05,840 --> 00:29:06,841
بابا

363
00:30:12,824 --> 00:30:14,960
آقای پرم! آقای پرم! قربان

364
00:30:15,107 --> 00:30:16,560
پدرتون از دنیا رفت قربان

365
00:30:26,576 --> 00:30:29,320
تون، کل خونه توی آشوبه

366
00:30:29,582 --> 00:30:32,080
حالا وقتشه. باید نردبون رو ببری به اتاق خانم سرن

367
00:30:32,334 --> 00:30:33,335
من اول میرم بالا

368
00:30:33,944 --> 00:30:34,945
برو

369
00:30:41,976 --> 00:30:43,640
بابا! بابا! بابا

370
00:30:43,886 --> 00:30:45,680
بابا! بابا! بیدار شو

371
00:30:45,960 --> 00:30:46,961
باید بس کنی

372
00:30:47,640 --> 00:30:49,100
اون دیگه مرده

373
00:30:50,683 --> 00:30:52,520
خاله ارب. دکتر خبر کن

374
00:30:52,720 --> 00:30:54,240
دکتر؟ کدوم یکی؟

375
00:30:54,806 --> 00:30:57,920
دکتر بون سونگ مرده... باشه-
هرکسی-

376
00:30:58,113 --> 00:31:00,648
بابا! بیدار شو! بیدار شو

377
00:31:02,590 --> 00:31:05,440
ترم! باهاش چه کار کردی؟ چرا اینجوری شده؟

378
00:31:07,459 --> 00:31:08,680
ازش در مورد وصیتنامه پرسیدم

379
00:31:09,059 --> 00:31:10,200
من همه چیز رو میدونم

380
00:31:34,235 --> 00:31:35,720
می‌تونی بگیریش؟-
انقدر هولم نده-

381
00:31:36,331 --> 00:31:37,360
بذار من اول برم

382
00:31:43,923 --> 00:31:45,240
خانم سرن-
تون-

383
00:31:45,528 --> 00:31:46,529
آماده باش

384
00:31:46,654 --> 00:31:48,000
جوانگ و چان دارن نردبون رو میارن

385
00:31:48,483 --> 00:31:49,484
برو

386
00:31:51,379 --> 00:31:53,640
تون! ما اینجایم

387
00:31:54,454 --> 00:31:55,455
تون

388
00:31:56,565 --> 00:31:57,266
تو چی میدونی؟

389
00:31:57,283 --> 00:31:58,900
میدونم که بابا وصیتنامه اش رو عوض کرده

390
00:31:59,000 --> 00:32:00,360
که اموالش رو فقط به فرزندی بده که بچه داشته باشه

391
00:32:01,680 --> 00:32:04,240
تو مدت هاست که اینو می‌دونستی ولی بهم نگفتی

392
00:32:05,080 --> 00:32:06,200
وصیتنامه رو عوض کرده؟

393
00:32:07,320 --> 00:32:08,321
درسته؟

394
00:32:09,203 --> 00:32:10,400
تو پشت ماجرای

395
00:32:11,480 --> 00:32:12,840
سقط جنین ری لای بودی، مگه نه؟

396
00:32:14,040 --> 00:32:15,480
بچه‌ی ری لای بخاطر تو سقط شد

397
00:32:16,041 --> 00:32:17,120
امیدوار بودی تمام اموال رو خودت بالا بکشی، نه؟

398
00:32:17,158 --> 00:32:19,000
درسته؟ بهم بگو-
بسه-

399
00:32:19,371 --> 00:32:20,760
این مزخرفات رو نگو

400
00:32:22,158 --> 00:32:24,040
چرا پدرتون باید بخواد همینطوری 
وصیتنامه اش رو عوض کنه؟

401
00:32:24,080 --> 00:32:25,600
اگه باور نمی‌کنی میتونی ازش بپرسی

402
00:32:27,592 --> 00:32:28,593
حقیقت داره؟

403
00:32:29,251 --> 00:32:30,450
1…2…3

404
00:32:47,733 --> 00:32:49,480
من باور ندارم پدرتون چنین کاری کرده باشه

405
00:32:51,000 --> 00:32:52,800
و تو هم آدم ظالمی نیستی که بخوای

406
00:32:52,850 --> 00:32:54,480
بخاطر ارث و میراث برادرزاده‌ی خودتو بکشی، مگه نه؟

407
00:32:55,680 --> 00:32:57,040
بهم بگو که حقیقت نداره

408
00:32:57,254 --> 00:32:58,720
درسته؟ حقیقت نداره

409
00:32:58,895 --> 00:33:01,240
شما دوتا دارین بهم دروغ میگین، مگه نه؟-
بابا واقعا وصیتنامه‌اش رو عوض کرد مامان-

410
00:33:09,278 --> 00:33:10,680
اول من میرم و

411
00:33:10,808 --> 00:33:12,080
اون پایین منتظرت می‌مونم

412
00:33:57,459 --> 00:33:58,600
وای خدای من

413
00:34:00,174 --> 00:34:02,160
چرا وصیتنامه رو اینطوری تغییر دادی؟

414
00:34:04,442 --> 00:34:05,960
چی تو سرت بود؟

415
00:34:07,454 --> 00:34:10,100
اگه بچه‌هات رو دوست نداشتی، نباید این کار رو میکردی

416
00:34:11,680 --> 00:34:12,840
تقصیر پرم بود

417
00:34:13,739 --> 00:34:15,100
اون به پدر فشار آورد که اموالشو بهمون بده

418
00:34:15,483 --> 00:34:16,484
و این باعث عصبانیتش شد

419
00:34:17,160 --> 00:34:18,240
همه‌ی تقصیرها رو ننداز گردن من

420
00:34:18,400 --> 00:34:20,360
تو بودی که تشویقم کردی که در این باره با پدر حرف بزنم

421
00:34:20,624 --> 00:34:22,280
کی ایده‌ی تجارت رو شروع کرد؟

422
00:34:22,539 --> 00:34:24,440
تو همه‌ی ماجرا رو شروع کردی-
منو مقصر نکن-

423
00:34:24,875 --> 00:34:27,080
و تو باعث مرگش شدی، تو احمقی؟

424
00:34:29,424 --> 00:34:30,425
لطفا بیا پایین

425
00:35:01,526 --> 00:35:03,520
حالا دیگه هیچی از اون به ما نمیرسه

426
00:35:04,840 --> 00:35:06,920
چرا باعث مرگش شدی؟

427
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
چطوری از وصیتنامه باخبر شدی؟

428
00:35:18,222 --> 00:35:19,640
سرن بهمون گفت

429
00:35:44,611 --> 00:35:46,400
خانم سرن، مراقب باش

430
00:35:47,235 --> 00:35:48,236
مراقب باش

431
00:35:49,006 --> 00:35:50,007
مراقب باش خانم

432
00:35:57,383 --> 00:35:58,700
یواش

433
00:36:01,923 --> 00:36:03,040
آروم بیا

434
00:36:12,118 --> 00:36:13,520
سرن! کجایی ای هرزه

435
00:36:15,198 --> 00:36:16,199
سرن! ای هرزه

436
00:36:18,926 --> 00:36:20,000
داری از دستم فرار میکنی؟

437
00:36:29,387 --> 00:36:30,388
باشه

438
00:36:33,275 --> 00:36:35,120
آقای پرم! نه

439
00:36:49,582 --> 00:36:50,583
خانم سرن

440
00:36:51,299 --> 00:36:52,300
تید، پول، دوانگ

441
00:36:53,120 --> 00:36:54,379
اونا رو بگیرید و بیاریدشون داخل

442
00:36:54,539 --> 00:36:55,540
بله قربان

443
00:36:56,704 --> 00:36:57,705
هی-
خانم سرن-

444
00:36:57,904 --> 00:36:59,560
متاسفم-
خانم‌ سرن-

445
00:37:00,139 --> 00:37:01,600
ول کن-
خانم سرن-

446
00:37:01,894 --> 00:37:02,895
ول کن-
تون-

447
00:37:03,542 --> 00:37:04,543
برو

448
00:37:05,547 --> 00:37:06,548
خانم سرن

449
00:37:17,587 --> 00:37:18,680
چطور جرات میکنی از من فرار کنی؟

450
00:37:20,480 --> 00:37:21,481
آقای پرم

451
00:37:22,944 --> 00:37:23,960
بهش صدمه نزن

452
00:37:24,990 --> 00:37:26,500
خیلی نگرانش هستی؟

453
00:37:31,741 --> 00:37:32,742
درسته

454
00:37:34,134 --> 00:37:35,320
چون ما همدیگه رو دوست داریم

455
00:37:41,083 --> 00:37:42,084
پرم

456
00:37:42,662 --> 00:37:43,763
تو رو خدا، بهت التماس میکنم

457
00:37:44,437 --> 00:37:45,920
بابا از دنیا رفته

458
00:37:46,459 --> 00:37:47,960
و تو باید بذاری هر دوشون برن

459
00:37:48,459 --> 00:37:51,600
نمیخوام خونه بخاطر غریبه ها به آشوب کشیده بشه-
خفه شو-

460
00:37:55,867 --> 00:37:57,640
گفتی که اونو دوست داری؟

461
00:37:59,680 --> 00:38:02,160
من بهت گفتم‌ فقط حامله اش کنی

462
00:38:03,720 --> 00:38:05,840
بهت نگفتم‌ عاشقش بشی

463
00:38:07,222 --> 00:38:09,010
چرا عاشقش شدی؟

464
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
چرا؟

465
00:38:19,280 --> 00:38:20,281
متاسفم

466
00:38:22,622 --> 00:38:24,120
ولی نمی‌تونی جلوی عشقمون رو بگیری

467
00:38:32,302 --> 00:38:33,303
بلندش کنین

468
00:38:35,190 --> 00:38:36,191
بلند شو

469
00:38:44,960 --> 00:38:46,752
ببینیم‌ تمرینمون چطور بوده

470
00:38:46,761 --> 00:38:47,762
ولش کنید

471
00:38:50,523 --> 00:38:51,524
گفتم ولش کنید

472
00:38:57,256 --> 00:38:58,257
بیا اینجا

473
00:39:03,822 --> 00:39:05,040
من نمی‌تونم بچه دار بشم

474
00:39:05,360 --> 00:39:06,920
ولی هنوز یه مردم-
پرم-

475
00:39:07,352 --> 00:39:08,353
تو رو خدا بس کن

476
00:39:09,059 --> 00:39:11,280
ترم! جلوی برادرتو بگیر

477
00:39:11,347 --> 00:39:12,600
چطور می‌تونم؟

478
00:39:13,040 --> 00:39:14,600
اونا از بچگی همینطوری بوکس بازی می‌کردن

479
00:39:16,310 --> 00:39:17,840
نمیخوای کاری کنی؟

480
00:39:20,635 --> 00:39:21,800
بیا نزدیک تر

481
00:39:59,374 --> 00:40:01,280
چاقو؟
پرم! نه

482
00:40:01,560 --> 00:40:02,880
نه-
این کار رو نکن-

483
00:40:04,022 --> 00:40:05,600
نه! نه

484
00:40:33,184 --> 00:40:34,520
باید بس کنی

485
00:40:34,600 --> 00:40:36,400
بهت التماس میکنم،  لطفا بس کن

486
00:41:05,875 --> 00:41:07,280
نباید بهت اعتماد میکردم

487
00:41:07,576 --> 00:41:09,320
فکر میکردم بهم وفاداری

488
00:41:09,816 --> 00:41:11,560
ای حرومزاده‌ی نمک نشناس

489
00:41:23,488 --> 00:41:24,489
پرم

490
00:41:33,134 --> 00:41:34,135
پرم

491
00:41:35,110 --> 00:41:37,042
پرم! پرم

492
00:41:38,726 --> 00:41:40,160
کمک

493
00:41:40,438 --> 00:41:41,439
پسرم-
تون-

494
00:41:41,638 --> 00:41:42,639
بریم-
پرم-

495
00:41:43,302 --> 00:41:44,720
تو رو خدا حالت خوب باشه-
خوبی؟

496
00:41:45,568 --> 00:41:47,240
بهم کمک کن! کمک

497
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
پرم

498
00:41:52,395 --> 00:41:53,396
پرم

499
00:41:54,997 --> 00:41:57,640
پرم-
آقای پرم-

500
00:41:57,819 --> 00:41:58,960
کمک

501
00:42:00,520 --> 00:42:01,680
پرم

502
00:42:03,456 --> 00:42:04,457
پرم

503
00:42:06,720 --> 00:42:09,000
حالت خوبه؟ باید از اینجا دورش کنی

504
00:42:10,136 --> 00:42:11,137
ممنون

505
00:42:12,877 --> 00:42:13,878
می‌تونی تحمل کنی، آره؟

506
00:42:16,307 --> 00:42:19,200
خیلی مراقب خودتون باشید، هر دوتون

507
00:42:19,500 --> 00:42:20,960
خیلی ممنونم

508
00:42:24,248 --> 00:42:25,280
زود باش، بیا بریم

509
00:42:27,760 --> 00:42:28,761
در رو باز کنید

510
00:42:48,942 --> 00:42:51,520
حالت خوبه؟ به نظرم فعلا باید استراحت کنیم

511
00:42:53,107 --> 00:42:54,108
چیزی نیست

512
00:42:54,766 --> 00:42:56,280
میخوام تا جای ممکن از اینجا دور بشیم

513
00:42:56,691 --> 00:42:58,935
ولی فکر نکنم با این وضعت بتونیم

514
00:42:59,022 --> 00:43:00,400
باید اول نگه داریم تا به زحمت رسیدگی کنیم

515
00:43:04,339 --> 00:43:06,400
توی کلبه‌ی کنار شالیزار یه جعبه‌ی کمک های اولیه هست

516
00:43:06,915 --> 00:43:07,920
می‌تونیم اونجا نگه داریم

517
00:43:20,659 --> 00:43:21,760
جعبه اونجاست

518
00:43:22,328 --> 00:43:23,880
باید بشینی اینجا

519
00:43:39,491 --> 00:43:40,492
باید خوب بشی

520
00:43:41,035 --> 00:43:42,036
خوب میشم

521
00:44:09,123 --> 00:44:10,124
وقتی زخمت رو بستم

522
00:44:10,163 --> 00:44:12,400
می‌برمت پیش دکتر

523
00:44:13,651 --> 00:44:14,781
اون وقت خوب میشی

524
00:44:15,400 --> 00:44:17,960
می‌تونیم‌ توی هات یای از نو شروع کنیم

525
00:44:18,638 --> 00:44:20,600
بهت کمک میکنم تجارت کنی

526
00:44:21,000 --> 00:44:22,001
پس انداز کنیم و

527
00:44:23,160 --> 00:44:24,461
خونه‌مون رو بسازیم

528
00:44:25,800 --> 00:44:27,440
واسه خودمون زندگی می‌کنیم

529
00:44:28,080 --> 00:44:29,600
خانواده‌ی خودمون رو بزرگ میکنیم

530
00:44:32,387 --> 00:44:33,388
بله خانم

531
00:45:52,382 --> 00:45:53,383
پرم؟

532
00:45:55,000 --> 00:45:56,001
می‌دونستم

533
00:45:57,001 --> 00:45:59,280
می‌دونستم که شما دوتا برمیگردین به لونه‌ی عشقتون

534
00:46:01,190 --> 00:46:02,800
چه رمان عاشقونه ای

535
00:46:04,520 --> 00:46:05,721
بهش صدمه نزن

536
00:46:08,667 --> 00:46:09,668
خانم‌ سرن؟

537
00:46:13,056 --> 00:46:14,400
انقدر دوسش داری؟

538
00:46:15,808 --> 00:46:17,040
چرا اون بهتر از منه؟

539
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
چرا اون واست بهتر از منه؟ من که خیلی 
بهتر از اونم

540
00:46:21,135 --> 00:46:24,158
من نمی‌تونم با مرد ظالم و خبیثی مثل تو باشم

541
00:46:24,216 --> 00:46:25,480
ولی من دوستت دارم

542
00:46:26,200 --> 00:46:27,201
عاشقتم

543
00:46:27,601 --> 00:46:28,720
چرا حرفمو باور نمیکنی؟

544
00:46:30,800 --> 00:46:32,320
تو دیشب بهم گفتی که دوستم داری

545
00:46:33,784 --> 00:46:34,485
آقای پرم

546
00:46:34,528 --> 00:46:36,280
بهت التماس میکنم-
خفه شو-

547
00:46:43,512 --> 00:46:44,760
من دوستت داشتم

548
00:46:46,867 --> 00:46:47,960
بهت اعتماد کردم

549
00:46:51,283 --> 00:46:53,000
ولی تو بهم خیانت کردی

550
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
منم دوستت داشتم

551
00:47:04,211 --> 00:47:05,680
ولی تو دیگه اون آدمی نیستی که می‌شناختم-
آره لعنتی، نیستم-

552
00:47:05,700 --> 00:47:08,360
من دیگه اون آدم سابق نیستم

553
00:47:08,672 --> 00:47:09,840
منه قدیمی مرده

554
00:47:09,968 --> 00:47:11,880
میدونی از وقتی که اون اتفاق توی پنانگ واسم افتاد

555
00:47:11,900 --> 00:47:13,320
دیگه اون آدم سابق نیستم

556
00:47:18,736 --> 00:47:19,923
بخاطر اینکه دیگه آلتم رو ندارم؟

557
00:47:21,094 --> 00:47:22,160
بخاطر همین نمیخوای باهام باشی؟

558
00:47:22,700 --> 00:47:23,701
اینطور نیست؟

559
00:47:27,488 --> 00:47:28,489
حقیقت نداره

560
00:47:31,366 --> 00:47:32,400
مسئله اون نیست

561
00:47:34,337 --> 00:47:35,650
تو بودی که

562
00:47:36,720 --> 00:47:39,200
بهم یاد دادی باور داشته باشم

563
00:47:41,200 --> 00:47:42,360
که عشق بازی

564
00:47:43,540 --> 00:47:46,720
عملی برای تایید عشق و پیوند بین دو نفره

565
00:47:53,144 --> 00:47:55,160
وقتی عاشق تون شدم

566
00:47:57,774 --> 00:47:59,877
اون باعث شد باور کنم

567
00:48:01,659 --> 00:48:03,840
که با کارهای دیگه هم

568
00:48:04,299 --> 00:48:06,100
میشه عشق رو ثابت کرد

569
00:48:08,198 --> 00:48:09,199
دوست داشتن

570
00:48:10,398 --> 00:48:12,360
فراتر از عشق بازیه

571
00:48:19,400 --> 00:48:21,560
اگه اونم‌ مثل من آلتش رو نداشت

572
00:48:22,530 --> 00:48:23,560
خیلی دلم میخواد بدونم

573
00:48:24,302 --> 00:48:26,640
هنوزم دوستش داشتی؟-
نه-

574
00:48:36,379 --> 00:48:37,926
تون-
آقای پرم-

575
00:48:47,840 --> 00:48:50,440
تو همیشه از سفرت واسم سوغاتی میاری

576
00:48:50,774 --> 00:48:52,700
چون تو دوستمی

577
00:49:09,971 --> 00:49:11,041
تون! صبر کن

578
00:49:11,920 --> 00:49:13,500
وقتی رفتی

579
00:49:13,880 --> 00:49:15,240
نباید فراموشم کنی

580
00:49:15,566 --> 00:49:16,567
فراموشت نمیکنم

581
00:49:17,320 --> 00:49:19,440
تو تا ابد ارباب من می‌مونی

582
00:49:19,819 --> 00:49:20,820
و تو

583
00:49:21,254 --> 00:49:23,120
تا ابد دوست من می‌مونی

584
00:50:00,856 --> 00:50:01,857
برید

585
00:50:09,552 --> 00:50:10,553
چی گفتی؟

586
00:50:11,968 --> 00:50:12,969
فقط برید

587
00:50:14,160 --> 00:50:15,840
از جلوی چشمم دور شید! هر دوتون

588
00:50:18,875 --> 00:50:20,280
قبل از اینکه نظرم عوض بشه

589
00:50:22,720 --> 00:50:24,221
گفتم برید

590
00:50:25,246 --> 00:50:26,247
برو

591
00:52:37,301 --> 00:52:39,000
آقای پرم! آقای پرم

592
00:52:45,800 --> 00:52:47,000
آقای پرم

593
00:53:06,877 --> 00:53:07,878
آقای پرم؟

594
00:53:47,776 --> 00:53:49,080
تا حالا شنیدی که میگن

595
00:53:50,760 --> 00:53:52,800
اگه کسی رو خیلی دوست داری

596
00:53:53,680 --> 00:53:54,960
باید ولش کنی بره

597
00:53:56,360 --> 00:53:57,750
اگه برگرده پیشت

598
00:53:59,283 --> 00:54:00,560
معنیش اینه که

599
00:54:01,883 --> 00:54:03,160
اونم‌ تو رو دوست داره

600
00:54:48,640 --> 00:54:50,641
[پایان]

601
00:54:52,641 --> 00:55:10,641
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ KoreFaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: میدوری

