﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ KoreFaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: میدوری

2
00:00:15,118 --> 00:00:16,560
من همه چیزو میدونم

3
00:00:17,640 --> 00:00:19,288
که شوهرم تو رو اجیر کرد تا با من بخوابی

4
00:00:19,341 --> 00:00:21,960
قضیه اونطوری نیست سرن-
ولی من دیدم که بهت پول داد-

5
00:00:22,387 --> 00:00:23,388
میخواستی چی بهم بگی؟

6
00:00:23,566 --> 00:00:25,480
اقای پرم بهم گفت که یه بچه نیاز داره

7
00:00:25,534 --> 00:00:26,840
ولی خودش نمی‌تونه بسازه

8
00:00:27,144 --> 00:00:29,960
پرم اتفاقی شنید که پدرش میخواد 
وصیتنامه‌اش رو عوض کنه

9
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
دارایی ها فقط وقتی به پرم و ترم تعلق میگیرن

10
00:00:33,400 --> 00:00:35,560
که بچه داشته باشن

11
00:00:36,128 --> 00:00:38,320
همه‌ی این آشفتگی ها بخاطر این اتفاق افتاد
چون اون اموال پدر رو میخواست؟

12
00:00:38,438 --> 00:00:39,640
مرگ شین چطور؟

13
00:00:39,650 --> 00:00:41,160
وقتی شین در موردمون فهمید

14
00:00:41,307 --> 00:00:42,800
اون تصمیم گرفت خودش اونو بکشه

15
00:00:44,694 --> 00:00:46,160
این کار لازم بود؟

16
00:00:46,422 --> 00:00:47,560
من بهش اعتماد ندارم

17
00:00:47,995 --> 00:00:49,440
حتما از اینکه اینطوری فرار کردیم

18
00:00:49,680 --> 00:00:51,200
خیلی عصبانی شده

19
00:00:51,392 --> 00:00:52,520
میخوای با من فرار کنی؟

20
00:00:52,544 --> 00:00:53,545
با هم فرار میکنیم

21
00:00:53,920 --> 00:00:54,921
فقط خودمون سه تا

22
00:00:55,035 --> 00:00:57,436
بابا، مامان و بچه

23
00:00:57,563 --> 00:00:59,040
بیا با هم به هات یای فرار کنیم

24
00:00:59,339 --> 00:01:01,920
اون قطعا ما رو پیدا نمیکنه

25
00:01:02,523 --> 00:01:04,524
اون داره از دنیا میره عزیزم

26
00:01:04,774 --> 00:01:06,200
باید درست حسابی باهاش خداحافظی کنید

27
00:01:06,662 --> 00:01:07,553
اون نمی‌میره

28
00:01:07,595 --> 00:01:08,700
داری چه کار میکنی؟-
خاله ارب-

29
00:01:08,720 --> 00:01:09,721
بهت گفتم برو دکتر خبر کن

30
00:01:09,760 --> 00:01:12,240
نمی‌تونی بمیری! نمی‌تونی

31
00:01:17,544 --> 00:01:18,641
کارت فوق العاده بود

32
00:01:19,339 --> 00:01:21,240
ضربان قلب پدرت الان برگشته به حالت عادی

33
00:01:23,280 --> 00:01:24,481
خیلی ممنونم

34
00:01:25,360 --> 00:01:26,761
راه دیگه ای هست که نذاریم

35
00:01:26,784 --> 00:01:28,880
این وضعيت دوباره اتفاق بیفته؟

36
00:01:30,680 --> 00:01:31,881
لازمه رک و پوست کنده بهتون بگم

37
00:01:33,483 --> 00:01:35,040
که پدرتون مدت زیادی توی این حالت بوده

38
00:01:36,016 --> 00:01:38,440
سیستم داخلی اون نمیتونه به حالت عادی کار کنه

39
00:01:39,168 --> 00:01:40,480
کاری که امروز کردیم

40
00:01:40,939 --> 00:01:42,160
فقط موقتی بود

41
00:01:44,275 --> 00:01:45,440
دیدی؟

42
00:01:46,136 --> 00:01:47,840
پدرت قرار نبود اینجا باشه

43
00:01:48,350 --> 00:01:51,080
ما نمی‌تونم طولانی مدت به طبیعت فشار بیاریم

44
00:02:01,614 --> 00:02:03,360
شغل تو درمان بیمارهاست

45
00:02:03,854 --> 00:02:05,960
باید تا جایی که می‌تونی عمرش رو طولانی‌تر کنی

46
00:02:06,440 --> 00:02:08,441
برام مهم نیست چقدر ازینه ببره
اون باید زنده بمونه

47
00:02:08,481 --> 00:02:10,042
مسئله پول نیست

48
00:02:11,647 --> 00:02:13,640
ولی بستگی به شرایط جسمی پدرتون داره

49
00:02:16,462 --> 00:02:17,840
برام مهم نیست مجبوری چه کار کنی

50
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
ولی پدرم نباید بمیره. شنیدی؟

51
00:02:20,261 --> 00:02:21,262
من اون رو زنده میخوام

52
00:03:31,262 --> 00:03:34,262
نجوای خواهش
قسمت 7

53
00:04:55,835 --> 00:04:58,080
هیچ وقت فکر نمیکردم انقدر پدر رو دوست داشته باشی

54
00:04:59,611 --> 00:05:01,200
ولش نمیکردی

55
00:05:04,606 --> 00:05:05,647
خبری شده؟

56
00:05:06,079 --> 00:05:07,080
چیزی نیست

57
00:05:08,099 --> 00:05:10,090
فقط میخوام اون مدت زیادی بین ما بمونه

58
00:05:11,539 --> 00:05:13,540
تا درخت بزرگی باشه که همه‌ی ما رو
زیر چترش بگیره

59
00:05:15,646 --> 00:05:16,647
من مثل تو نیستم

60
00:05:17,688 --> 00:05:19,189
تو واسه مرگ بابا صبر نداری

61
00:06:00,920 --> 00:06:01,921
به زودی هوا تاریک میشه

62
00:06:03,080 --> 00:06:05,040
یه جا پیدا کنیم که شب رو بمونیم؟

63
00:06:07,747 --> 00:06:09,840
می‌تونیم از روستایی ها کمک بگیریم

64
00:06:11,336 --> 00:06:13,100
و فردا سفرمون رو ادامه میدیم

65
00:06:16,192 --> 00:06:17,193
باشه

66
00:06:50,643 --> 00:06:51,644
ببخشید؟

67
00:06:52,910 --> 00:06:53,911
کسی خونه است؟

68
00:06:54,595 --> 00:06:55,596
بله؟

69
00:06:56,168 --> 00:06:57,169
اومدم

70
00:07:01,075 --> 00:07:02,076
کمکی ازم برمیاد؟

71
00:07:03,315 --> 00:07:06,360
من و همسرم داشتیم با ماشین از اینجا رد می‌شدیم
 و هوا داره تاریک میشه

72
00:07:07,078 --> 00:07:08,880
میشه شب رو اینجا بمونیم؟

73
00:07:10,150 --> 00:07:11,800
وقتی سحر شد راه می‌افتیم

74
00:07:12,800 --> 00:07:13,801
میشه؟

75
00:07:15,480 --> 00:07:16,481
کی اینجاست، مامان؟

76
00:07:17,414 --> 00:07:19,700
اونا درخواست دارن شب رو اینجا بمونن

77
00:07:20,075 --> 00:07:21,076
واقعا؟

78
00:07:23,526 --> 00:07:24,527
نظرت چیه؟

79
00:07:26,080 --> 00:07:27,081
فکر کنم می‌تونیم میزبانشون باشیم

80
00:07:32,142 --> 00:07:34,120
بازوت چی شده؟

81
00:07:36,680 --> 00:07:37,681
این؟

82
00:07:40,123 --> 00:07:42,040
از کنار جاده چندتا میوه چیدم

83
00:07:43,307 --> 00:07:44,400
و بازوم با خار اونا زخمی شد

84
00:07:45,286 --> 00:07:46,840
که اینطور. خار؟

85
00:07:49,302 --> 00:07:51,520
ولی خونه‌یما کوچیکه. امیدوارم راحت باشید

86
00:07:52,500 --> 00:07:54,837
حتما، ما سخت گیر نیستیم

87
00:07:56,131 --> 00:07:57,132
بیاید دنبالم

88
00:07:58,195 --> 00:07:59,196
ممنون

89
00:07:59,490 --> 00:08:00,560
من کیفت رو میارم

90
00:08:04,606 --> 00:08:05,640
شما با ماشین اومدین؟

91
00:08:06,771 --> 00:08:08,400
خیلی خوبه، مال خودته؟

92
00:08:08,707 --> 00:08:10,640
من... درسته

93
00:08:11,680 --> 00:08:14,520
پدرم اینو به عنوان کادوی عروسی واسمون خرید

94
00:08:15,680 --> 00:08:17,280
ببینش

95
00:08:18,040 --> 00:08:20,350
پوستش بی عیب و نقصه، نمی‌تونی ببینی؟

96
00:08:20,556 --> 00:08:22,080
می‌تونم تشخیص بدم که اونا پولدارن

97
00:08:22,192 --> 00:08:24,160
تو خیلی احمقی-
آره، آره-

98
00:08:24,720 --> 00:08:26,520
بریم. همراهم بیاین

99
00:08:26,678 --> 00:08:28,080
می‌برمتون به اتاق خوابتون

100
00:08:28,600 --> 00:08:29,841
باشه-
بیاین دنبالم-

101
00:08:30,107 --> 00:08:31,108
بیاین

102
00:08:33,531 --> 00:08:34,680
لطفا چوب جمع کن

103
00:08:38,048 --> 00:08:39,049
بیاین دنبالم

104
00:08:41,467 --> 00:08:42,468
ای بابا

105
00:08:44,064 --> 00:08:45,442
همه‌ی کارها رو من باید بکنم، نه؟

106
00:09:00,315 --> 00:09:03,160
ناپورن؟ به کمکت نیاز دارم

107
00:09:13,043 --> 00:09:14,325
امروز خیلی شانس آوردیم

108
00:09:15,500 --> 00:09:18,320
خوب میشه اگه هر روز توی راه به تور آدمای خوب بخوریم

109
00:09:22,512 --> 00:09:24,150
اگه شب جایی رو واسه خوابیدن پیدا نکردیم

110
00:09:24,880 --> 00:09:26,520
می‌تونیم توی ماشین بخوابیم

111
00:09:28,539 --> 00:09:30,400
تو می‌تونی رو بازوی من بخوابی

112
00:09:33,835 --> 00:09:34,960
خیلی عاشقونه است

113
00:09:50,392 --> 00:09:53,715
فکر کنم حالا که یه زوج هستیم

114
00:09:54,275 --> 00:09:55,960
بهتره دیگه به من نگی خانم سرن

115
00:09:59,763 --> 00:10:00,764
اون چیه؟

116
00:10:02,179 --> 00:10:03,570
بهم بگو سرن

117
00:10:05,560 --> 00:10:07,761
امتحانش کن، بهم بگو سرن

118
00:10:09,320 --> 00:10:10,321
‌...من

119
00:10:11,680 --> 00:10:12,681
سرن

120
00:10:14,910 --> 00:10:16,320
نمی‌تونم بگم

121
00:10:17,109 --> 00:10:18,920
نمی‌تونم اون طوری صدات کنم

122
00:10:20,182 --> 00:10:22,640
خب، اگه بهم بگی خانم سرن

123
00:10:22,960 --> 00:10:25,560
اون وقت منم بهت میگم آقای تون

124
00:10:26,400 --> 00:10:27,401
خانم سرن

125
00:10:27,720 --> 00:10:28,721
آقای تون

126
00:10:28,936 --> 00:10:30,600
خانم سرن-
آقای تون-

127
00:10:30,829 --> 00:10:32,462
خانم سرن-
آقای تون-

128
00:10:32,520 --> 00:10:33,521
خانم سرن-
آقای تون-

129
00:10:34,000 --> 00:10:35,001
خانم سرن

130
00:10:41,774 --> 00:10:42,775
خانم سرن

131
00:10:43,043 --> 00:10:44,400
بیا اینجا، داری کجا میری؟

132
00:11:04,362 --> 00:11:05,363
از حالا به بعد

133
00:11:06,800 --> 00:11:08,360
می‌تونیم‌عشقمون رو ابراز کنیم

134
00:11:08,400 --> 00:11:10,401
و دیگه نیاز نیست مخفیش کنیم

135
00:11:13,560 --> 00:11:14,561
البته

136
00:11:14,843 --> 00:11:15,844
آقای تون

137
00:12:11,859 --> 00:12:14,280
اگه میخوای می‌تونی بیشتر بخوری

138
00:12:14,504 --> 00:12:17,200
زود باشین، بخورین-
ممنون-

139
00:12:17,416 --> 00:12:19,560
ما هنوز یه قابلمه‌ی بزرگ برنج توی آشپزخونه داریم

140
00:12:20,886 --> 00:12:21,887
کافیه، ممنون

141
00:12:22,203 --> 00:12:24,000
همین رو هم به سختی می‌تونیم تموم کنیم

142
00:12:25,195 --> 00:12:26,480
بخورین

143
00:12:26,957 --> 00:12:28,181
این آب گل بامیه است

144
00:12:28,987 --> 00:12:30,680
چرا امتحان نمیکنید؟-
ممنون-

145
00:12:30,854 --> 00:12:31,855
تازه است

146
00:12:31,979 --> 00:12:33,880
خودم درستش کردم، امتحانش کنید

147
00:12:34,310 --> 00:12:35,311
زیاد شیرین نیست

148
00:12:39,132 --> 00:12:40,133
چطور بود؟

149
00:12:41,520 --> 00:12:42,640
خیلی سرحالم کرد

150
00:12:42,774 --> 00:12:44,560
دیدی؟ بهتون گفتم-
باید همشو بخورین-

151
00:12:44,598 --> 00:12:45,600
درست میگم؟

152
00:12:45,798 --> 00:12:48,000
بفرمایین، بخورین

153
00:12:49,640 --> 00:12:51,280
واسه شما و دنگ نوشیدنی نیست؟

154
00:12:52,240 --> 00:12:54,160
من... نیازی نیست

155
00:12:54,267 --> 00:12:55,700
شما دوتا بخورین

156
00:12:55,720 --> 00:12:57,440
ما هر روز ازش میخوریم

157
00:12:57,521 --> 00:12:58,960
دیگه دلمون رو زده-
درسته-

158
00:12:59,088 --> 00:13:01,000
زود باشین، همشو بخورین

159
00:13:01,010 --> 00:13:02,100
خیلی تازه است، مگه نه؟

160
00:13:02,315 --> 00:13:04,000
اینطور فکر میکنی؟

161
00:13:06,528 --> 00:13:08,960
تازه است-
خیلی تازه است-

162
00:13:09,174 --> 00:13:10,400
ما منتظر چی هستیم؟

163
00:13:10,420 --> 00:13:12,320
باید شروع کنیم به خوردن

164
00:13:13,445 --> 00:13:14,100
زود باشین

165
00:13:14,102 --> 00:13:15,480
وای! غذای مورد علاقه ام

166
00:13:16,432 --> 00:13:17,960
البته، اینا غذای مورد علاقه‌ات هستن

167
00:13:23,403 --> 00:13:24,520
ممنون-
خواهش میکنم-

168
00:13:25,700 --> 00:13:27,201
سبزیجات بخورین

169
00:13:48,720 --> 00:13:50,203
زن برادرت گم شده

170
00:13:50,448 --> 00:13:51,632
و تو خوابت نمیبره؟

171
00:13:52,875 --> 00:13:54,080
میشه انقدر طعنه نزنی؟

172
00:13:56,256 --> 00:13:57,720
رفتار برادرم در خصوص بابام

173
00:13:58,584 --> 00:13:59,585
خیلی مشکوکه

174
00:14:02,254 --> 00:14:03,320
منظورت چیه؟

175
00:14:05,875 --> 00:14:07,600
به نظر خیلی به پدر اهمیت میده

176
00:14:08,819 --> 00:14:10,600
بابا داشت می‌مرد و اون اجازه نداد

177
00:14:12,408 --> 00:14:13,409
در واقع

178
00:14:14,526 --> 00:14:15,560
از اون روز رفتارش عجیب بوده

179
00:14:16,936 --> 00:14:18,320
روزی که پدرم اینطوری شد

180
00:14:19,040 --> 00:14:20,560
چرا انقدر درگیر اموالتی؟

181
00:14:21,072 --> 00:14:22,320
وقتی بمیری فقط چندتا سکه رو می‌تونی توی دهنت نگه داری

182
00:14:22,923 --> 00:14:23,924
باید بدونی که

183
00:14:24,000 --> 00:14:26,320
تو مانع موفقیت بچه‌هات هستی

184
00:14:26,800 --> 00:14:28,920
ترم! ترم

185
00:14:29,062 --> 00:14:30,980
میخوای باهام چه کار کنی؟-
ای پسر نمک نشناس-

186
00:14:31,131 --> 00:14:33,000
خیلی نمک نشناسی-
میخوای باهام چه کار کنی؟-

187
00:14:35,190 --> 00:14:36,450
باهام چه کار میکنی؟

188
00:14:38,006 --> 00:14:39,007
بابا؟

189
00:14:39,120 --> 00:14:41,600
بابا! بابا! بابا

190
00:14:42,320 --> 00:14:43,400
چی شده؟ چه بلایی سرش اومده؟

191
00:14:43,574 --> 00:14:45,800
بابا؟ چی شده؟

192
00:14:45,926 --> 00:14:48,390
بابا! بابا! بابا-
ترم-

193
00:14:48,400 --> 00:14:49,401
باهاش چه کار کردی؟

194
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
من کاری نکردم-
بابا-

195
00:14:50,480 --> 00:14:52,560
نفس عمیق بکش-
یهویی اینطوری شد-

196
00:14:53,662 --> 00:14:55,240
کسی اینجاست؟ دونگ؟

197
00:14:55,280 --> 00:14:57,481
دونگ ماشین رو بیار

198
00:14:57,640 --> 00:14:58,656
بابا رو می‌بریم بیمارستان

199
00:14:59,062 --> 00:15:00,600
بِر و بِر نگاه نکن، بیا کمک کن

200
00:15:01,280 --> 00:15:03,960
باید خوب بشی، بابا-
بابا-

201
00:16:10,563 --> 00:16:11,564
خانم سرن

202
00:16:12,923 --> 00:16:13,924
باید بیدار شی

203
00:16:14,563 --> 00:16:15,566
تقریبا یک بعد از ظهره

204
00:16:16,303 --> 00:16:17,400
ما باید راه بیافتیم

205
00:16:19,100 --> 00:16:20,101
تقریبا یک بعد از ظهره؟

206
00:16:21,110 --> 00:16:23,080
هیچ وقت انقدر زیاد نخوابیده بودم

207
00:16:27,960 --> 00:16:30,400
سرم درد میکنه، حس عجیبی دارم

208
00:16:32,854 --> 00:16:34,160
تو هم این حسو داری؟

209
00:16:36,595 --> 00:16:38,000
حتما از سفر خسته ایم

210
00:16:38,740 --> 00:16:39,741
واسه همین مثل خرس خوابیدیم

211
00:16:41,310 --> 00:16:42,680
باید خودمون رو تمیز کنیم

212
00:16:43,459 --> 00:16:44,460
تا حس بهتری پیدا کنیم

213
00:16:58,203 --> 00:16:59,710
دنگ! زود باش

214
00:16:59,811 --> 00:17:01,600
هی! هی

215
00:17:01,672 --> 00:17:04,526
ای وای! چرا انقدر عجله دارین؟

216
00:17:04,547 --> 00:17:06,720
بیاید اول غذا بخوریم-
درسته-

217
00:17:07,368 --> 00:17:10,150
نمیخوایم مزاحمتون بشیم
یه جای دیگه غذا می‌خوریم

218
00:17:10,392 --> 00:17:12,320
تا بازار راه زیادی مونده

219
00:17:12,393 --> 00:17:14,000
درسته-
بیاید اول اینجا غذا بخورید-

220
00:17:14,051 --> 00:17:16,252
مامانم غذای زیادی پخته-
واقعا چیزی نیست-

221
00:17:16,280 --> 00:17:18,960
ما عجله داریم-
عجله؟ کجا؟-

222
00:17:18,979 --> 00:17:21,440
نیازی به عجله نیست-
مامانم مرغ کبابی پخته-

223
00:17:21,507 --> 00:17:22,760
ماهی کبابی-
آره ماهی کبابی-

224
00:17:22,808 --> 00:17:26,440
امروز صبح زود پختمش، بیاین بخوریم-
ممنون-

225
00:17:26,867 --> 00:17:28,720
تون! پلیس

226
00:17:30,166 --> 00:17:31,408
هی! دارین کجا میرین؟

227
00:17:31,675 --> 00:17:33,120
می‌دونستم

228
00:17:33,344 --> 00:17:35,560
شما دوتا دزد هستین، نه؟-
نه نیستیم-

229
00:17:35,659 --> 00:17:38,920
اگه نیستین،پس باید با پلیس حرف بزنید

230
00:17:39,734 --> 00:17:40,735
متاسفم

231
00:17:41,030 --> 00:17:42,480
افسر-
ولم کن-

232
00:17:44,571 --> 00:17:45,760
مامان-
خانم سرن-

233
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
افسر! افسر

234
00:17:54,592 --> 00:17:56,200
از اون طرف رفتن! بگیرشون

235
00:17:56,544 --> 00:17:57,545
اون طرف

236
00:18:00,147 --> 00:18:02,000
دنگ-
مامان-

237
00:18:06,014 --> 00:18:08,400
اونا حتما دیشب توی شاممون قرص خواب ریخته بودن

238
00:18:08,800 --> 00:18:09,801
واسه همین مثل خرس خوابیدیم

239
00:18:10,300 --> 00:18:11,301
فکر کنم همینطوره

240
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
میشه تندتر بری؟

241
00:18:13,976 --> 00:18:15,200
ماشین پلیس درست پشت سرمونه

242
00:18:26,723 --> 00:18:27,724
آقای پرم؟

243
00:18:34,566 --> 00:18:37,480
تون، از ماشین بیا پایین

244
00:18:39,456 --> 00:18:41,040
پلیس شما رو محاصره کرده

245
00:18:47,320 --> 00:18:48,321
باید چه کار کنیم؟

246
00:18:50,518 --> 00:18:52,160
باید از ماشین پیاده شیم

247
00:19:00,454 --> 00:19:01,455
دستا بالای سر

248
00:19:05,216 --> 00:19:06,217
بشین

249
00:19:08,880 --> 00:19:09,881
دارین چه کار میکنین؟

250
00:19:09,900 --> 00:19:11,240
چرا دستگیرش میکنین؟-
خانم سرن، چیزی نیست-

251
00:19:11,334 --> 00:19:13,000
خانم سرن-
بیا اینجا-

252
00:19:19,739 --> 00:19:21,160
پولتون رو پیدا کردم قربان

253
00:19:22,950 --> 00:19:24,360
تون چاتچاتری

254
00:19:26,246 --> 00:19:27,600
تو به اتهام سرقت تحت بازداشتی

255
00:19:28,107 --> 00:19:30,240
تو پول و ماشین ارباب سامپانپانیح رو دزدیدی

256
00:19:30,688 --> 00:19:32,040
همچنین بخاطر قتل شین سوکدون

257
00:19:32,571 --> 00:19:34,120
تحت بازداشتی

258
00:19:34,683 --> 00:19:36,684
این اتهامات رو می‌پذیری؟-
حقیقت نداره-

259
00:19:36,923 --> 00:19:38,924
این حقیقت نداره. من شین رو نکشتم

260
00:19:39,003 --> 00:19:40,880
نه-
من شین رو نکشتم-

261
00:19:40,960 --> 00:19:42,480
اون این کار رو نکرده، افسر

262
00:19:42,500 --> 00:19:44,000
ما برای بازداشت تو مدرک کافی داریم

263
00:19:44,379 --> 00:19:45,280
برو

264
00:19:45,296 --> 00:19:46,760
نه

265
00:19:46,955 --> 00:19:48,360
آقای پرم شین رو کشته

266
00:19:48,502 --> 00:19:50,570
اون شین رو کشته-
نباید فرار میکردی-

267
00:19:50,736 --> 00:19:52,480
تو یه مردی، باید مسئولیت کارهاتو به عهده بگیری

268
00:19:53,320 --> 00:19:55,440
تو بخاطر اینکه ازت خواست باهاش بخوابی عصبانی شدی

269
00:19:55,522 --> 00:19:56,700
و تصمیم گرفتی به قتل برسونیش

270
00:19:57,640 --> 00:19:58,641
این حقیقت نداره

271
00:19:58,803 --> 00:20:00,200
من هیچ وقت به فکر کشتنش نیفتادم

272
00:20:00,720 --> 00:20:02,721
تو بودی که اون رو کشتی تا دهنشو ببندی

273
00:20:03,763 --> 00:20:04,764
تون

274
00:20:05,006 --> 00:20:07,283
باید از اتهام ناروا زدن به آقای پرم دست برداری

275
00:20:07,700 --> 00:20:09,300
وگرنه جرمت سنگینتر میشه

276
00:20:09,474 --> 00:20:10,715
واسم پاپوش ساختن

277
00:20:10,747 --> 00:20:12,043
واسم پاپوش ساختن

278
00:20:12,272 --> 00:20:15,480
اون واسم پاپوش ساخته-
افسرها، اون رو ببرید به اداره پلیس-

279
00:20:15,606 --> 00:20:16,760
اون یه مجرم سرسخته

280
00:20:16,891 --> 00:20:18,360
و واسه‌ی بازپرسی ازش به روش سخت‌گیرانه نیاز دارین

281
00:20:18,841 --> 00:20:20,280
من دیگه از اینجا مراقب زنم هستم

282
00:20:20,560 --> 00:20:21,561
بله قربان

283
00:20:21,667 --> 00:20:24,468
زود باش-
من اونو نکشتم خانم سرن-

284
00:20:24,715 --> 00:20:26,960
تون-
من اونو نکشتم-

285
00:20:29,240 --> 00:20:30,630
سوار شو! برو

286
00:20:36,819 --> 00:20:37,820
ولم کن

287
00:20:41,200 --> 00:20:43,240
هیچوقت فکر نمیکردم انقدر بی رحم باشی

288
00:20:44,176 --> 00:20:45,177
فقط صبر کن

289
00:20:45,610 --> 00:20:47,640
حقیقت برملا میشه که تو کسی بودی

290
00:20:47,690 --> 00:20:48,691
که شین رو کشته

291
00:20:48,800 --> 00:20:49,960
نه تون

292
00:20:50,000 --> 00:20:51,520
فکر کردی پلیس حرف کی رو باور میکنه؟ من یا تون؟

293
00:20:52,576 --> 00:20:54,000
من توی اداره‌ی پلیس دوستان زیادی دارم

294
00:20:55,840 --> 00:20:57,841
با من برگزد خونه-
نمیخوام-

295
00:21:00,636 --> 00:21:02,090
من همه چیزو میدونم

296
00:21:03,918 --> 00:21:05,520
نمی‌تونم با آدم حقه باز

297
00:21:05,651 --> 00:21:07,440
و ظالمی مثل تو باشم

298
00:21:07,450 --> 00:21:08,800
خوشحاام که میدونی من ظالمم

299
00:21:09,760 --> 00:21:11,161
و حتی می‌تونم ظالم‌تر از این باشم

300
00:21:11,180 --> 00:21:13,240
می‌تونم به پلیس ها دستور بدم که واسه تون جرم سنگین بنویسن

301
00:21:13,280 --> 00:21:15,381
حتی می‌تونم ازشون بخوام که تیربارونش کنن-
این کار رو نکن-

302
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
با من بیا خونه

303
00:21:25,923 --> 00:21:27,640
مثل قبل زنم باش

304
00:21:29,150 --> 00:21:31,640
و منم تون رو از اعدام نجات میدم، باشه؟

305
00:21:36,440 --> 00:21:37,920
مجبور نیستی بهش فکر کنی

306
00:21:38,774 --> 00:21:40,120
فقط باهام بیا خونه

307
00:21:41,390 --> 00:21:43,000
تا بتونی تون رو نجات بدی

308
00:21:48,530 --> 00:21:49,531
زود باش، عزیزم

309
00:21:52,822 --> 00:21:53,823
بریم

310
00:21:54,000 --> 00:21:55,240
دنگ، من با این ماشین برمیگردم

311
00:21:55,952 --> 00:21:56,953
بله قربان

312
00:22:48,499 --> 00:22:49,500
پرم

313
00:22:51,139 --> 00:22:52,480
کجا پیداش کردی؟

314
00:22:53,144 --> 00:22:54,560
تو خونه‌ی یه دوست پیداش کردم

315
00:22:56,675 --> 00:22:58,104
از دست من عصبانی بود

316
00:22:58,195 --> 00:22:59,491
ولی الان آشتی کردیم

317
00:23:00,504 --> 00:23:03,200
در مورد چی انقدر ازش عصبانی بودی که از خونه فرار کردی؟

318
00:23:03,776 --> 00:23:06,100
اگه برای نوه ام اتفاقی می‌افتاد،توی بد دردسری می‌افتادی

319
00:23:08,182 --> 00:23:09,183
تون کجاست؟

320
00:23:09,467 --> 00:23:10,880
چرا فقط شما دوتا اینجایید؟

321
00:23:11,822 --> 00:23:13,650
از تون خواستم چند تا کار بیرون از شهر انجام بده

322
00:23:14,504 --> 00:23:15,800
اون مدتی برنمیگرده

323
00:23:17,587 --> 00:23:18,588
مطمئنی؟

324
00:23:19,288 --> 00:23:19,909
چه کاری؟

325
00:23:19,920 --> 00:23:21,320
به تو هیچ ربطی نداره

326
00:23:23,675 --> 00:23:25,526
دیگه کسی نباید در این مورد ازم چیزی بپرسه

327
00:23:26,710 --> 00:23:27,720
دیگه تموم شده

328
00:24:19,632 --> 00:24:20,633
سرن

329
00:24:22,798 --> 00:24:24,360
میشه مثل قبل دوستم داشته باشی؟

330
00:24:28,080 --> 00:24:29,200
از حالا به بعد

331
00:24:30,203 --> 00:24:33,170
از تو و بچه به خوبی مراقبت میکنم

332
00:24:33,603 --> 00:24:36,650
گذشته ها گذشته

333
00:24:40,136 --> 00:24:42,600
باهات مهربون میشم، و خوب حرف میزنم

334
00:24:43,686 --> 00:24:44,687
و هر دوی شما رو

335
00:24:45,920 --> 00:24:47,040
به خوبی تقویت میکنم

336
00:24:48,630 --> 00:24:50,000
و بهتون توجه میکنم

337
00:24:52,640 --> 00:24:54,080
انتظار داری حرفاتو باور کنم

338
00:24:55,110 --> 00:24:57,880
وقتی هر کاری که باهام کردی برعکسه؟

339
00:24:58,016 --> 00:24:59,440
چون مجبور بودم

340
00:25:00,598 --> 00:25:02,920
تون قبلا بهت در مورد وصیتنامه گفته

341
00:25:07,520 --> 00:25:09,680
لازم بود هر کاری بکنم تا به طرف اون بری

342
00:25:10,563 --> 00:25:11,760
نیاز بود تو رو آزار جسمی و روحی بدم

343
00:25:11,902 --> 00:25:13,040
من باهات بد رفتاری کردم

344
00:25:13,140 --> 00:25:15,041
با اینکه دلم نمیخواست

345
00:25:15,640 --> 00:25:17,960
خیلی دوستت دارم، اینو میدونی؟

346
00:25:20,360 --> 00:25:22,680
ولی نمی‌تونستم اونطور که ازم انتظار داشتی بهت عشق بدم

347
00:25:26,128 --> 00:25:28,729
به نظرم تو بیشتر عاشق اموال باباتی تا من-
لعنتی-

348
00:25:34,086 --> 00:25:35,760
ما بدون اونا نمی‌تونیم زندگی کنیم

349
00:25:37,862 --> 00:25:40,080
مهم نیست چقدر عاشقمی، حاضری مثل اون رمان های عاشقونه

350
00:25:40,123 --> 00:25:41,180
قیدشون رو بزنی و بدون اونا زندگی کنی؟

351
00:25:44,112 --> 00:25:45,840
من همه‌ی این کارها رو بخاطر تو کردم

352
00:25:45,850 --> 00:25:47,200
دوستت دارم، دوستت دارم

353
00:25:47,251 --> 00:25:48,640
من دوستت دارم، لطفا درکم کن

354
00:25:48,771 --> 00:25:49,772
هی

355
00:25:50,488 --> 00:25:51,960
من متاسفم سرن

356
00:25:54,915 --> 00:25:55,916
قصد بدی نداشتم

357
00:26:03,056 --> 00:26:04,840
خودم‌رو بهتر میکنم

358
00:26:13,414 --> 00:26:15,880
بهم بگو چی تو ذهنته؟

359
00:26:18,080 --> 00:26:19,081
باهام حرف بزن

360
00:26:19,960 --> 00:26:21,361
باهام اینطوری رفتار نکن

361
00:26:21,961 --> 00:26:22,962
زود باش

362
00:26:23,870 --> 00:26:24,871
حرف بزن

363
00:26:25,200 --> 00:26:26,360
گفتم باهام حرف بزن

364
00:26:32,450 --> 00:26:34,320
نمیخوام با حرفم احساساتت رو جریحه دار کنم

365
00:26:34,872 --> 00:26:35,873
پس نگو

366
00:26:37,374 --> 00:26:38,900
من به اندازه‌ی کافی آسيب ندیدم؟

367
00:26:38,920 --> 00:26:40,120
فکر نکردی که منم آسیب دیدم؟

368
00:26:42,040 --> 00:26:45,011
فکر نمیکنی که من آسیب دیدم؟-
درد من از درد تو بدتره-

369
00:26:48,931 --> 00:26:50,400
از کجا میدونی؟

370
00:26:53,080 --> 00:26:54,680
از کجا میدونی؟

371
00:26:55,219 --> 00:26:56,800
اگه انقدر توی درد و رنج بودی

372
00:26:56,947 --> 00:26:59,331
چرا من رو با خودت توی این درد و رنج کشیدی؟

373
00:26:59,869 --> 00:27:01,160
تو بهم گفتی که دوستم داری

374
00:27:01,200 --> 00:27:03,190
‌...این کار رو نمیکردی-
من بیشتر از تو درد میکشم-

375
00:27:03,201 --> 00:27:04,560
امکان نداره تو بیشتر از من در رنج باشی

376
00:27:11,668 --> 00:27:12,669
میخوای ببینی؟

377
00:27:14,523 --> 00:27:15,680
ببینی چرا درد دارم؟

378
00:27:23,320 --> 00:27:25,240
تون فقط می‌دونست که آلتم درست کار نمیکنه

379
00:27:26,019 --> 00:27:28,160
ولی بیشتر از اونه سرن، بدتر از اونه

380
00:27:31,091 --> 00:27:32,640
چرا یه نگاه نمیندازی ببینی چقدر درد میکشم

381
00:27:36,590 --> 00:27:37,591
می‌بینی؟

382
00:27:39,934 --> 00:27:41,480
همشو بریدن، همشو

383
00:27:45,560 --> 00:27:46,561
ببین

384
00:27:52,744 --> 00:27:53,745
می‌بینی؟

385
00:27:55,960 --> 00:27:57,560
حتی نمیخوای بهش نگاه کنی

386
00:28:00,566 --> 00:28:02,040
ولی من باید باهاش زندگی کنم

387
00:28:04,694 --> 00:28:06,320
باید تا آخر عمرم با این وضعیت زندگی کنم

388
00:28:28,966 --> 00:28:30,321
الان درکم میکنی؟

389
00:28:32,923 --> 00:28:34,320
حتما دلت واسم میسوزه

390
00:28:36,078 --> 00:28:37,079
باید منو ببخشی

391
00:28:39,310 --> 00:28:42,400
تو تنها کسی هستی که می‌تونی مرهم دردم باشی

392
00:28:46,040 --> 00:28:47,800
میشه برگردیم به حالت عادی؟

393
00:28:50,408 --> 00:28:51,409
لطفا؟ دوستم داشته باش؟

394
00:29:07,299 --> 00:29:08,300
اشکال نداره

395
00:29:10,019 --> 00:29:11,600
اشکال نداره اگه الان نمی‌تونی منو قبول کنی

396
00:29:15,299 --> 00:29:17,801
تا وقتی دوباره عاشقم بشی باهات مهربون خواهم بود

397
00:29:24,752 --> 00:29:26,960
ولی باید بهت هشدار بدم

398
00:29:28,800 --> 00:29:30,080
جرات نکن بخوای ازم فرار کنی

399
00:29:30,700 --> 00:29:32,360
یا رازم رو لو بدی

400
00:29:33,254 --> 00:29:35,560
یادت باشه که جون تون کف دستای منه

401
00:29:36,075 --> 00:29:38,400
من می‌تونم دستور بدم بمیره یا زنده بمونه

402
00:29:44,146 --> 00:29:46,680
باید استراحت کنی عزیزم

403
00:31:03,984 --> 00:31:04,985
می‌تونید بذاریدشون اونجا

404
00:31:10,880 --> 00:31:11,881
خیلی ممنونم

405
00:31:13,056 --> 00:31:14,400
اگه زنم بهتر بشه

406
00:31:14,457 --> 00:31:16,120
می‌تونم به اداره برگردم

407
00:31:16,864 --> 00:31:17,900
اشکال نداره قربان

408
00:31:18,656 --> 00:31:20,331
ما مشکلی نداریم که بیایم‌ اینجا کار کنیم

409
00:31:20,398 --> 00:31:21,883
زحمت زیادی نداره

410
00:31:23,430 --> 00:31:24,431
ممنونم

411
00:31:25,040 --> 00:31:27,200
می‌تونید توی آشپزخونه خوردنی پیدا کنید

412
00:31:27,241 --> 00:31:28,520
من قبلا به ارب گفتم که واستون یه چیزی آماده کنه

413
00:31:29,400 --> 00:31:30,401
ممنون قربان

414
00:31:40,368 --> 00:31:41,189
آقای پرم

415
00:31:41,203 --> 00:31:43,360
کیف خانم سرن رو باید کجا بذارم؟

416
00:31:44,224 --> 00:31:45,920
بذارش اونجا، خودم واسش می‌برم

417
00:31:46,283 --> 00:31:47,284
بله قربان

418
00:32:35,566 --> 00:32:36,920
لطفا کامل معاینه اش کن

419
00:32:38,200 --> 00:32:40,320
اون از شهر رفت بیرون دیدنش اقوامش

420
00:32:40,571 --> 00:32:41,840
و مسیر خیلی سخت بود

421
00:32:42,032 --> 00:32:43,840
نگرانم روی سلامتیش تاثیر بذاره

422
00:32:48,086 --> 00:32:49,280
چیزی برای نگرانی نیست

423
00:32:49,870 --> 00:32:51,260
هر دو سالم هستن

424
00:32:51,825 --> 00:32:54,560
می‌تونید داروهای تقویتی که براتون تجویز شده رو بخورید

425
00:32:57,486 --> 00:32:58,487
خیلی ممنونم

426
00:32:59,004 --> 00:33:00,600
خواهش میکنم

427
00:33:01,174 --> 00:33:02,816
راستی، قربان؟

428
00:33:03,568 --> 00:33:05,680
دکتر اسمیت از پنانگ یه نامه واسم فرستاد

429
00:33:05,974 --> 00:33:07,680
ازم خواست بهتون سلامش رو برسونم

430
00:33:08,016 --> 00:33:10,850
همچنین پرسید آیا زخمتون کاملا خوب شده؟

431
00:33:11,472 --> 00:33:13,880
زخم؟ چه زخمی؟

432
00:33:14,438 --> 00:33:16,400
نمی‌دونم. منم گیج شده بودم

433
00:33:16,662 --> 00:33:18,920
شما گفتین که هیچ وقت به دیرن دکتر اسمیت نرفتین

434
00:33:19,312 --> 00:33:21,120
چرا اون سراغ شما رو از من گرفت؟

435
00:33:26,520 --> 00:33:28,400
درسته، الان یادم اومد

436
00:33:28,846 --> 00:33:31,160
ممکنه یکی از زیردستام به دیدن اون رفته باشه

437
00:33:31,534 --> 00:33:33,920
حتما گفته با من کار میکنه

438
00:33:34,662 --> 00:33:36,240
و ممکنه سوء تفاهم شده باشه

439
00:33:36,300 --> 00:33:38,480
واسه همین دکتر اسمیت باور کرده اون شخص منم

440
00:33:38,843 --> 00:33:40,160
که اینطور

441
00:33:40,720 --> 00:33:42,000
حتما به این خاطره

442
00:33:42,304 --> 00:33:44,320
باید واسش یه نامه بنویسم

443
00:33:44,330 --> 00:33:45,360
و اطلاعات رو اصلاح کنم

444
00:33:45,664 --> 00:33:46,665
من باید برم

445
00:34:06,600 --> 00:34:07,840
چی تو ذهنته؟

446
00:34:12,808 --> 00:34:14,320
دکتر؟ دکتر؟

447
00:34:15,293 --> 00:34:16,294
بله

448
00:34:19,982 --> 00:34:20,983
لطفا اجازه بده برسونمت

449
00:34:22,222 --> 00:34:23,600
نیازی نیست

450
00:34:23,883 --> 00:34:25,800
من از قبل سه چرخه خبر کردم-
لطفا بذار برسونمتون-

451
00:34:26,640 --> 00:34:29,360
میخوام‌در مورد سلامت بچه و زنم باهاتون صحبت کنم

452
00:34:29,400 --> 00:34:30,700
می‌تونیم توی راه صحبت کنیم

453
00:34:33,502 --> 00:34:34,503
حتما

454
00:34:35,203 --> 00:34:36,204
بفرمایید

455
00:34:43,336 --> 00:34:44,760
دلم واسه خانم سرن میسوزه

456
00:34:45,230 --> 00:34:47,320
اگه صبرش لبریز نشده بود از خونه فرار نمیکرد

457
00:34:47,891 --> 00:34:48,892
اره بابا

458
00:34:48,947 --> 00:34:50,948
بد شد که آقای پرم گیرش انداخت و اونو اورد خونه

459
00:34:53,240 --> 00:34:55,200
تون هم رفته،فکر نمیکنی

460
00:34:55,317 --> 00:34:57,720
اون باید طبق چیزی که آقای پرم گفت
به کارها رسیدگی کنه، نه؟

461
00:35:00,091 --> 00:35:02,800
نمیخوام حقیقت رو بفهمم

462
00:35:03,280 --> 00:35:05,200
فقط میدونم

463
00:35:05,408 --> 00:35:06,800
دلم واسه خانم سرن میسوزه

464
00:35:08,592 --> 00:35:09,593
و

465
00:35:10,128 --> 00:35:13,160
اگه تون درگیر این قضیه بوده

466
00:35:13,584 --> 00:35:15,170
دلم واسه اونم میسوزه

467
00:35:21,723 --> 00:35:22,524
بریم

468
00:35:22,603 --> 00:35:24,700
باید واسش شیرینی خوشمزه درست کنیم

469
00:35:24,820 --> 00:35:25,821
تا حالش بهتر بشه

470
00:35:30,678 --> 00:35:32,880
اونا به چی زل زدن؟

471
00:35:33,440 --> 00:35:35,320
من از کجا بدونم؟ منم با تو اومدم

472
00:35:36,041 --> 00:35:37,042
بیا بریم یه نگاه بندازیم

473
00:35:54,219 --> 00:35:55,720
چی؟ یکی مرده؟

474
00:35:56,099 --> 00:35:57,880
فکر کنم، اون کیه؟

475
00:35:59,046 --> 00:36:00,440
میگن یه دکتر بوده

476
00:36:08,560 --> 00:36:09,561
دکتر بونسونگ؟

477
00:36:17,886 --> 00:36:18,887
سرن

478
00:36:19,976 --> 00:36:20,977
چرا اومدی اینجا؟

479
00:36:21,341 --> 00:36:22,342
چرا توی اتاقت نیستی؟

480
00:36:23,000 --> 00:36:24,240
داخل هوا پس بود

481
00:36:24,685 --> 00:36:26,080
فقط دارم هوای تازه میخورم

482
00:36:27,120 --> 00:36:28,121
مشکلی هست؟

483
00:36:28,835 --> 00:36:30,640
حتی نمی‌تونم توی باغچه بشینم؟

484
00:36:33,400 --> 00:36:34,401
البته، میتونی

485
00:36:36,160 --> 00:36:37,180
البته، می‌تونی توی باغچه بشینی

486
00:36:53,512 --> 00:36:54,513
پرم

487
00:36:58,104 --> 00:36:59,105
و

488
00:37:00,035 --> 00:37:01,400
حال تون چطوره؟

489
00:37:02,030 --> 00:37:04,440
دو روزه که هیچ خبری ازش نشنیدم

490
00:37:06,936 --> 00:37:08,080
نگران اونی؟

491
00:37:09,630 --> 00:37:10,631
اون هنوز توی زندانه

492
00:37:11,280 --> 00:37:12,400
منتظر تصمیم قاضیه

493
00:37:16,083 --> 00:37:17,484
ولی من باهاش حرف زدم

494
00:37:18,250 --> 00:37:21,051
حکم اعدام نمی‌گیره ولی توی زندان می‌مونه

495
00:37:23,235 --> 00:37:24,360
یادت باشه

496
00:37:26,067 --> 00:37:27,700
تا وقتی که تو اینجا زندگی کنی

497
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
و کاری که میگم بکنی

498
00:37:32,800 --> 00:37:34,520
تون زنده می‌مونه

499
00:37:44,702 --> 00:37:46,120
خوشحالم که شما دوتا اینجایید

500
00:37:47,100 --> 00:37:48,600
باید همراهش بمونید

501
00:37:48,832 --> 00:37:50,160
و باید مراقبش باشید. نذارید جایی بره

502
00:37:50,498 --> 00:37:51,499
بله قربان

503
00:38:04,299 --> 00:38:05,300
خانم سرن

504
00:38:05,568 --> 00:38:07,160
نزدیک بازار یه اتفاقی افتاده بود

505
00:38:07,707 --> 00:38:08,708
چی شده؟

506
00:38:11,307 --> 00:38:12,998
دکتر بونسدنگ به قتل رسیده

507
00:38:13,062 --> 00:38:14,063
ها؟

508
00:38:15,040 --> 00:38:16,400
اون مرده؟

509
00:38:16,533 --> 00:38:17,534
درسته

510
00:38:17,678 --> 00:38:18,679
کار کی بوده؟

511
00:38:19,707 --> 00:38:20,720
نمی‌دونیم

512
00:38:21,024 --> 00:38:23,120
مردم میگفتن که از دیروز عصر مرده

513
00:38:23,446 --> 00:38:25,040
یعنی بعد از اینکه از خونه‌ی ما رفت

514
00:38:25,050 --> 00:38:26,480
بلافاصله به قتل رسیده

515
00:38:49,024 --> 00:38:50,200
چی تو ذهنته؟

516
00:38:55,158 --> 00:38:56,159
دکتر؟

517
00:39:33,195 --> 00:39:34,480
باید برید بازار

518
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
و این نامه رو توی صندوق پستی بندازین

519
00:39:38,336 --> 00:39:40,700
به نام گیرنده نگاه نکنید

520
00:39:41,779 --> 00:39:43,720
و نذارید کسی از اهالی این خونه ببینه

521
00:39:44,370 --> 00:39:45,371
بله خانم-
بله خانم-

522
00:39:46,318 --> 00:39:48,240
من می‌تونم به شما دوتا اعتماد کنم، آره؟

523
00:39:49,987 --> 00:39:50,988
بله خانم-
بله خانم-

524
00:39:58,548 --> 00:40:00,680
جوانگ، به نظرت خانم سرن

525
00:40:01,214 --> 00:40:03,640
این نامه رو برای کی نوشته؟

526
00:40:05,400 --> 00:40:07,520
ای خدا چرا باید اینو تبدیل به راز میکرد؟

527
00:40:08,430 --> 00:40:10,880
بهش فکر کردم ولی نبايد بلند بگم

528
00:40:29,103 --> 00:40:31,520
چان، به نظرت مردی که پشت سرمونه داره تعقیبمون میکنه؟

529
00:40:31,736 --> 00:40:33,720
فکر کنم. یه مدته زیر نظر دارمش

530
00:40:33,886 --> 00:40:35,760
باید از این طرف بریم تا ببینیم هنوزم
تعقیبمون میکنه یا نه

531
00:40:47,166 --> 00:40:48,920
اون دنبالمون نمیاد. ما الکی بدبین شدیم

532
00:40:58,499 --> 00:41:00,211
منم-
تون-

533
00:41:04,992 --> 00:41:06,840
وای خدا

534
00:41:06,981 --> 00:41:08,520
انقدر بده؟

535
00:41:09,995 --> 00:41:11,920
تو بیرون از زندانی

536
00:41:12,139 --> 00:41:13,940
از زندان فرار کردی؟

537
00:41:18,016 --> 00:41:20,250
اونا سعی داشتن من رو به همراه چهار نفر دیگه

538
00:41:20,998 --> 00:41:22,360
از بانگ کانگ به یاد لائو منتقل کنن

539
00:41:23,256 --> 00:41:25,040
ولی اوتوبوس وسط راه خراب شد

540
00:41:26,550 --> 00:41:27,720
و منم فرار کردم

541
00:41:30,320 --> 00:41:32,360
لباسای یه نفر رو دزدیدم تا تغییر ظاهر بدم

542
00:41:32,494 --> 00:41:33,495
وای خدا

543
00:41:34,014 --> 00:41:36,480
پس پلیسا دنبالتن، آره؟

544
00:41:37,715 --> 00:41:38,716
فکر کنم

545
00:41:41,870 --> 00:41:43,840
میخوام با خانم سرن از اینجا فرار کنم به یه جای دور

546
00:41:45,480 --> 00:41:46,720
تا کسی ما رو پیدا نکنه

547
00:41:48,958 --> 00:41:50,680
میشه کمک کنید بیاریدش ابنجا؟

548
00:41:52,760 --> 00:41:54,080
خیلی سخته

549
00:41:54,512 --> 00:41:57,280
آقای پرم هر قدم اون رو زیر نظر داره

550
00:41:59,477 --> 00:42:01,920
راستش ما اومدیم به بازار

551
00:42:02,720 --> 00:42:04,840
چون خانم سرن ازمون خواست یه نامه واسش پست کنیم

552
00:42:05,480 --> 00:42:07,400
ازمون خواست به نام گیرنده نگاه نکنیم

553
00:42:08,080 --> 00:42:09,081
ولی فکر کنم

554
00:42:11,768 --> 00:42:12,769
تو باید ببینی

555
00:42:16,560 --> 00:42:18,100
[گیرنده: تون چاتچاتری، زندان مرکزی بانگ کانگ]

556
00:42:25,926 --> 00:42:28,880
آقای تون عزیزم

557
00:42:30,320 --> 00:42:31,640
حالت چطوره؟

558
00:42:32,520 --> 00:42:34,120
داخل زندان بهت سخت میگذره؟

559
00:42:35,195 --> 00:42:38,120
من حالم خوبه پس نگرانم نباش

560
00:42:39,781 --> 00:42:41,650
به جز قلبم. که احوال خوبی نداره

561
00:42:42,837 --> 00:42:44,640
هر دقیقه دلم برات تنگ میشه

562
00:42:45,446 --> 00:42:47,080
از خواب و خوراک افتادم

563
00:42:47,894 --> 00:42:49,600
نگرانم که اونا بلایی سرت بیارن

564
00:42:50,488 --> 00:42:52,640
ما تو زندان های متفاوتی هستیم

565
00:42:53,662 --> 00:42:56,640
ولی حس میکنم دل‌هامون به هم راه دارن

566
00:42:58,376 --> 00:42:59,920
امیدوارم اونجا در امان باشی

567
00:43:00,950 --> 00:43:03,360
من به خوبی مراقب خودم هستم

568
00:43:04,827 --> 00:43:07,160
و منتظرم دوباره همدیگه رو ببینیم

569
00:43:07,800 --> 00:43:08,801
هر سه‌تای ما

570
00:43:09,195 --> 00:43:11,800
پدر، مادر و بچه

571
00:43:12,760 --> 00:43:14,360
با تمام وجود دوستت دارم

572
00:43:15,480 --> 00:43:17,760
ارادتمند تو، سرن

573
00:43:22,248 --> 00:43:23,249
خانم سرن

574
00:43:26,947 --> 00:43:28,560
من باید اون  و از خونه بیارم بیرون

575
00:44:54,341 --> 00:44:55,440
دارم بغلت میکنم

576
00:44:55,744 --> 00:44:56,745
نمیخوای لبخند بزنی؟

577
00:44:58,357 --> 00:45:00,960
می‌تونم تقریبا یه ساله که توی این وضعیتی

578
00:45:01,115 --> 00:45:02,600
و بی صبرانه منتظری که بمیری

579
00:45:03,576 --> 00:45:05,960
ولی نمی‌تونی بری، نمیذارم بمیری

580
00:45:07,368 --> 00:45:09,240
عروست برگشته

581
00:45:09,758 --> 00:45:11,600
و تو باید صبر کنی تا اون بچه‌شو به دنیا بیاره

582
00:45:12,480 --> 00:45:14,560
اون وقت می‌تونی بالاخره به رحمت خدا بری

583
00:45:20,880 --> 00:45:22,160
نباید از من عصبانی بشی

584
00:45:22,344 --> 00:45:23,560
من مجبورم با قوانین

585
00:45:23,600 --> 00:45:25,080
اون وصیتنامه‌ی احمقانه پیش برم

586
00:45:30,920 --> 00:45:32,720
باید بدونی که

587
00:45:33,315 --> 00:45:35,160
همه‌ی این اتفاقا

588
00:45:35,760 --> 00:45:37,161
بخاطر تو افتاد

589
00:45:37,360 --> 00:45:38,361
همش تقصیر تو بود

590
00:45:57,125 --> 00:45:58,960
با پدر در مورد چی حرف زدی؟

591
00:46:00,896 --> 00:46:01,897
به تو ربطی نداره

592
00:46:03,856 --> 00:46:05,160
این روزا خیلی پر رمز و راز شدی

593
00:46:23,385 --> 00:46:24,386
سرن

594
00:46:25,457 --> 00:46:26,600
چرا اینجا نشستی؟

595
00:46:29,528 --> 00:46:30,800
منتظر چان و جوانگم

596
00:46:31,096 --> 00:46:33,050
ازشون خواستم واسم انبه بخرن و اونا هنوز برنگشتن

597
00:46:34,131 --> 00:46:35,280
کجا میری؟

598
00:46:36,694 --> 00:46:37,720
بشین با هم حرف بزنیم

599
00:46:41,168 --> 00:46:42,200
مبخوام باهات خوب حرف بزنم

600
00:46:44,374 --> 00:46:45,375
بشین

601
00:46:52,403 --> 00:46:53,440
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

602
00:46:54,771 --> 00:46:56,160
دعوای تو و برادرم سر چی بود؟

603
00:46:56,760 --> 00:46:58,100
چرا از خونه فرار کردی؟

604
00:46:59,502 --> 00:47:02,200
این یه مسئله بین زن و شوهره. به بقیه ربطی نداره

605
00:47:04,707 --> 00:47:05,708
من فضولم

606
00:47:09,360 --> 00:47:10,960
یا نگران اینی که در واقع

607
00:47:12,155 --> 00:47:13,160
بچه‌ی برادرم رو باردار نیستی؟

608
00:47:16,635 --> 00:47:17,720
راجع به چی حرف میزنی؟

609
00:47:18,150 --> 00:47:19,440
بهم بگو

610
00:47:20,560 --> 00:47:21,720
پدر بچه ات کیه؟

611
00:47:23,174 --> 00:47:24,280
برادرته

612
00:47:24,851 --> 00:47:26,000
دیگه کی می‌تونه باشه؟

613
00:47:29,021 --> 00:47:30,040
فقط دارم بررسی میکنم

614
00:47:31,771 --> 00:47:34,360
می‌دیدم تمام مدت با تون میری بیرون

615
00:47:38,126 --> 00:47:39,127
شما دوتا در مورد چی حرف می‌زنید؟

616
00:47:40,360 --> 00:47:41,480
می‌دونی، حرفای معمولی

617
00:47:43,022 --> 00:47:44,023
چیز زیادی نبود

618
00:47:50,363 --> 00:47:51,720
ترم ازت چی پرسید؟

619
00:47:54,688 --> 00:47:56,100
در مورد پدر بچه ام

620
00:47:56,800 --> 00:47:58,440
ازم پرسید

621
00:48:00,803 --> 00:48:01,840
تو چی بهش گفتی؟

622
00:48:07,302 --> 00:48:08,700
بهش گفتم معلومه که بچه‌ی توئه

623
00:48:11,590 --> 00:48:13,320
مطمئنی؟-
مطمئنم-

624
00:48:14,395 --> 00:48:15,396
چرا می‌پرسی؟

625
00:48:16,400 --> 00:48:17,401
بهم اعتماد نداری؟

626
00:48:21,100 --> 00:48:22,440
اگه بهم اعتماد نداری

627
00:48:23,432 --> 00:48:25,960
حاضری با من که تمام مدت بهت استرس میدم زندگی کنی؟

628
00:48:29,163 --> 00:48:30,164
بیا اینجا

629
00:48:55,867 --> 00:48:57,912
از حالا به بعد فقط توی اتاق خواب می‌مونی

630
00:48:58,072 --> 00:48:59,600
و تا بچه به دنیا نیاد حق نداری جایی بری

631
00:49:00,400 --> 00:49:02,600
من انسانم، حیوون نیستم

632
00:49:02,744 --> 00:49:03,962
نمی‌تونی من رو اینجا نگه داری

633
00:49:04,216 --> 00:49:07,240
به من اینطوری نگاه نکن. من هیچ وقت تو رو حیوون ندیدم

634
00:49:08,850 --> 00:49:11,555
فقط میخوام ازت در برابر افرار بدجنس این خونه
محافظت کنم

635
00:49:11,736 --> 00:49:12,737
فقط همین

636
00:49:14,488 --> 00:49:15,489
افراد بدجنس؟

637
00:49:16,019 --> 00:49:18,040
یا یکی که میخواد حقیقت رو ازم بشنوه؟

638
00:49:19,600 --> 00:49:22,680
فراموش نکن اگه راز من لو بره، تون میمیره

639
00:49:44,515 --> 00:49:45,520
متاسفم عزیزم

640
00:49:47,107 --> 00:49:48,108
متاسفم

641
00:49:48,888 --> 00:49:49,889
نباید من رو

642
00:49:50,696 --> 00:49:52,600
اینطوری عصبانی کنی، باشه؟

643
00:49:54,867 --> 00:49:57,160
پرم

644
00:49:58,118 --> 00:50:00,560
نمی‌تونی من رو اینجا نگه داری! در رو باز کن

645
00:50:00,672 --> 00:50:01,673
در رو باز کن

646
00:50:02,240 --> 00:50:05,000
پرم! در رو باز کن

647
00:50:18,579 --> 00:50:20,467
پرم! چه خبر شده؟

648
00:50:20,776 --> 00:50:21,777
چی شده؟

649
00:50:23,992 --> 00:50:25,520
نمیخوام سرن این اطراف راه بره

650
00:50:26,686 --> 00:50:28,390
نگرانم روی بچه تاثیر بذاره

651
00:50:28,702 --> 00:50:30,080
اون چند لحظه پیش پاش پیچ خورد و نزدیک بود بیفته

652
00:50:32,952 --> 00:50:34,000
باید حرف بزنیم

653
00:50:53,795 --> 00:50:55,800
بین تو و سرن چه خبره؟

654
00:50:57,054 --> 00:50:59,203
دعوای شما دوتا سر چیه؟ میشه بهم بگی؟

655
00:51:04,387 --> 00:51:05,388
ما فقط

656
00:51:06,696 --> 00:51:07,840
سرد و گرم میشیم، میدونی؟

657
00:51:08,760 --> 00:51:10,600
واسه‌ی زن و شوهر عادیه که دعوا کنن، اینطور فکر نمیکنی؟

658
00:51:10,661 --> 00:51:11,662
مسئله‌ی بزرگی نیست

659
00:51:12,475 --> 00:51:14,480
ولی تو اونطوری توی اتاق خواب حبسش کردی

660
00:51:14,907 --> 00:51:16,140
این به نظر من مسئله‌ی بزرگیه

661
00:51:17,568 --> 00:51:20,280
می‌تونی مشکلت رو بهم بگی
شاید بتونم کمکت کنم

662
00:51:20,528 --> 00:51:21,640
واقعا چیزی نیست

663
00:51:23,270 --> 00:51:25,480
خودم می‌تونم از پس مشکلم بر بیام. من یه آدم بالغم

664
00:51:44,696 --> 00:51:45,697
پرم

665
00:51:46,824 --> 00:51:48,000
تا حالا اینو شنیدی

666
00:51:48,725 --> 00:51:49,801
میگن که

667
00:51:51,907 --> 00:51:53,040
اگه کسی رو دوست داری

668
00:51:54,019 --> 00:51:55,640
باید بذاری بره

669
00:51:58,008 --> 00:51:59,320
اگه برگشت پیشت

670
00:52:00,318 --> 00:52:01,920
معنیش اینه که اونم دوستت داره

671
00:52:03,560 --> 00:52:06,200
تو در رو قفل کردی و سعی داری زنت رو زندانی کنی

672
00:52:06,261 --> 00:52:07,262
و امیدواری اون پیشت بمونه

673
00:52:08,184 --> 00:52:10,360
فکر نکنم هیچ کدومتون اینطوری خوشبخت بشین

674
00:52:12,608 --> 00:52:14,280
بذار بره-
نه، نمیذارم-

675
00:52:15,723 --> 00:52:17,040
اون بچه‌ی منو بارداره

676
00:52:18,262 --> 00:52:19,560
چطور می‌تونم ترکش کنم؟

677
00:52:22,091 --> 00:52:24,480
ازت خواهش میکنم این بحثو تموم کن

678
00:52:50,411 --> 00:52:52,200
چی؟ در رو قفل کرده؟

679
00:52:52,496 --> 00:52:53,497
درسته

680
00:52:53,542 --> 00:52:54,950
نمی‌دونم چطوری بهش خبر برسونم

681
00:52:55,750 --> 00:52:56,760
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم

682
00:52:57,083 --> 00:52:58,880
باید الان خانم سرن رو ببینم

683
00:52:59,939 --> 00:53:00,940
دروازه رو واسم باز کنید

684
00:53:28,752 --> 00:53:30,560
چان، راه اون طرف رو باز کن

685
00:55:06,464 --> 00:55:07,465
خانم سرن

686
00:55:09,243 --> 00:55:10,244
تون

687
00:55:19,142 --> 00:55:20,360
واقعا تویی؟

688
00:55:22,882 --> 00:55:24,560
دارم خواب می‌بینم؟

689
00:55:25,960 --> 00:55:26,961
خودمم

690
00:55:27,561 --> 00:55:28,562
واقعا منم

691
00:55:28,960 --> 00:55:30,400
آقای تون تو

692
00:55:44,499 --> 00:55:45,960
چطوری از زندان در اومدی؟

693
00:55:46,480 --> 00:55:47,481
داستانش بمونه برای بعد

694
00:55:48,392 --> 00:55:49,441
نگران نباش

695
00:55:49,886 --> 00:55:51,720
من از اینجا میارمت بیرون

696
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
ولی پرم در رو قفل کرده

697
00:55:55,453 --> 00:55:56,454
میدونم

698
00:55:56,472 --> 00:55:57,520
باید از تراس فرار کنیم

699
00:55:58,203 --> 00:55:59,240
ولی الان نه

700
00:55:59,686 --> 00:56:01,760
چرا؟-
خیلی خطرناکه-

701
00:56:52,440 --> 00:56:54,560
چرا ترم و ری لای عجله دارن؟

702
00:56:56,760 --> 00:56:59,120
پلیس باهاتون تماس گرفت که در مورد تون

703
00:56:59,416 --> 00:57:00,417
گزارش بده؟

704
00:57:00,760 --> 00:57:01,761
چی شده؟

705
00:57:01,928 --> 00:57:05,080
از حالا به بعد تو رو خوشحال میکنم

706
00:57:08,080 --> 00:57:15,080
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ KoreFaa.com ══━━━━✥◈
مترجم:میدوری

