﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ KoreFaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: میدوری

2
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
نجوای خواهش
قسمت 1

3
00:00:16,320 --> 00:00:18,321
[1927]

4
00:01:39,817 --> 00:01:41,440
تموم شد؟

5
00:01:42,560 --> 00:01:45,090
لطفا بی حرکت بمون خانم، تقریبا کارم تمومه

6
00:01:47,390 --> 00:01:48,391
تموم‌ شد

7
00:02:00,057 --> 00:02:01,400
وای! چه دختر خوشگلی شدم

8
00:02:02,440 --> 00:02:06,560
خیلی خوشگلی! دختر من از همه قشنگتره

9
00:02:07,080 --> 00:02:08,520
این همه آرایش کردن چه فایده داره وقتی کسی
نمی‌تونه من رو ببینه

10
00:02:09,680 --> 00:02:11,320
من هیچ‌وقت از خونه بیرون نرفتم

11
00:02:14,223 --> 00:02:15,880
کی اینجاست، لانگ؟ بیا بریم ببینیم

12
00:02:16,350 --> 00:02:19,240
تو رو خدا نرو! بابات دعوات میکنه

13
00:02:19,450 --> 00:02:20,451
از این طرف، قربان

14
00:02:37,477 --> 00:02:40,440
لانگ، اون کیه؟

15
00:02:41,040 --> 00:02:43,760
اون ارباب سامپان پانیکه، اون برای وزارت کار میکنه

16
00:02:44,400 --> 00:02:45,640
چرا پرسیدی؟

17
00:02:51,123 --> 00:02:52,800
من اغلب میام خونه‌ی شما

18
00:02:53,270 --> 00:02:55,880
ولی هیچ وقت نپرسیدم که از بودن من ناراحتی

19
00:02:58,063 --> 00:02:59,600
چطور می‌تونم باشم؟

20
00:02:59,950 --> 00:03:01,560
تو با پدرم در مورد کار صحبت میکنی

21
00:03:02,160 --> 00:03:03,880
مدتی پیش صحبتم در مورد کار باهاش تموم شد

22
00:03:04,920 --> 00:03:08,200
من بخاطر یه چیز دیگه مدام‌ میام خونه‌ی شما

23
00:03:14,063 --> 00:03:16,920
اسم این درخت چیه؟ میوه‌اش رو دوست دارم

24
00:03:18,590 --> 00:03:21,290
درخت اناره، یه دختر شانس

25
00:03:21,877 --> 00:03:23,280
میوه‌اش دونه‌های زیادی تولید میکنه

26
00:03:23,680 --> 00:03:25,240
ما معتقدیم که کاشتن این درخت

27
00:03:25,343 --> 00:03:26,560
برای صاحب خونه بچه های زیادی به ارمغان میاره

28
00:03:29,320 --> 00:03:30,540
اگه اینطوره

29
00:03:30,723 --> 00:03:32,800
فکر کنم منم باید این درخت رو توی خونه ام‌ بکارم

30
00:03:35,483 --> 00:03:39,120
اشکال نداره اگه ازت بخوام‌ چندتا دونه رو بهم بدی تا بکارم؟

31
00:03:41,237 --> 00:03:42,238
...خب

32
00:03:43,337 --> 00:03:44,480
مطمئن نیستم

33
00:03:45,670 --> 00:03:47,040
دختر انار متعلق به بابای منه

34
00:03:47,617 --> 00:03:49,618
باید از اون بپرسی

35
00:03:51,383 --> 00:03:53,200
اگه اجازه داد

36
00:03:54,923 --> 00:03:57,080
متخصص انار میاد تو خونه‌ی من زندگی کنه؟

37
00:04:14,960 --> 00:04:18,240
امیدوارم دوتاتون به پای هم‌ پیر بشید و خوشبخت بشید

38
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
وقتی با پسرم ازدواج کردی

39
00:04:30,840 --> 00:04:32,841
باید اون رو صمیمانه دوست داشته باشی

40
00:04:38,210 --> 00:04:40,240
من هیچی از عشق نمی‌دونم

41
00:04:41,120 --> 00:04:42,820
چطوریه؟

42
00:04:44,840 --> 00:04:46,160
بهت یاد میدم، سرن

43
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
...اسم این نقاشی

44
00:04:57,920 --> 00:04:58,921
عشق بازی

45
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
عشق بازی؟

46
00:05:04,520 --> 00:05:05,521
...عشق بازی

47
00:05:06,440 --> 00:05:09,280
یه عمل تأییدآمیز برای نشون دادن عشق واقعی بین دو نفره

48
00:05:24,800 --> 00:05:25,801
نترس

49
00:05:26,920 --> 00:05:28,121
فقط خودتو بسپار به من

50
00:05:28,710 --> 00:05:30,320
آروم انجامش میدم

51
00:06:44,320 --> 00:06:45,442
ممنون

52
00:06:46,800 --> 00:06:48,520
که بهم عاشقی رو یاد دادی

53
00:06:54,000 --> 00:06:55,760
فکر کنم خیلی دلم واست تنگ بشه

54
00:06:58,943 --> 00:07:00,680
ما تازه ازدواج کردیم

55
00:07:01,280 --> 00:07:03,080
و هفته‌ی بعد از هم جدا میشیم

56
00:07:05,310 --> 00:07:06,792
واقعا دلم‌ نمیخواد به پنانگ برم

57
00:07:08,850 --> 00:07:10,590
اینو نگو

58
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
این کار دولتی و تو نمی‌تونی نادیده‌اش بگیری

59
00:07:15,843 --> 00:07:19,440
به علاوه، ما که هنوز از هم جدا نشدیم

60
00:07:22,037 --> 00:07:23,600
مامانم همش بهم میگفت که

61
00:07:25,343 --> 00:07:28,000
قبل از اینکه جدا بشیم باید هر لحظه رو

62
00:07:29,550 --> 00:07:32,880
جوری زندگی کنیم که خاطره ساز بشه

63
00:07:35,920 --> 00:07:36,924
درسته

64
00:07:41,683 --> 00:07:42,684
در این صورت

65
00:07:44,623 --> 00:07:45,750
قبل از اینکه

66
00:07:46,943 --> 00:07:48,360
هر روز بهت عشق می‌ورزم

67
00:07:49,440 --> 00:07:50,441
...و ما

68
00:07:51,200 --> 00:07:53,720
با هم خوشبخت میشیم

69
00:08:47,600 --> 00:08:48,601
لطفا منتظرم بمون

70
00:08:50,480 --> 00:08:52,640
برمیگردم و هر شب با هم عشق بازی می‌کنیم

71
00:10:47,130 --> 00:10:49,280
هزار بار بهت گفتم موقع غذا خوردن نباید ملچ مولوچ کنی

72
00:10:50,280 --> 00:10:53,081
وقتی تو خونه‌ی خودتون بودین

73
00:10:53,510 --> 00:10:55,640
مجبورت می‌کردن جوری غذا بخوری که انگار خیلی
گرسنگی کشیدی؟

74
00:10:56,150 --> 00:10:57,320
مراقب رفتارت باش

75
00:10:57,920 --> 00:10:59,000
متاسفم مادر

76
00:11:00,857 --> 00:11:04,000
سه ماه گذشته و هیچ نشونه ای از برگشتن پرم دیده نمیشه

77
00:11:04,877 --> 00:11:06,001
باید خیلی احساس تنهایی کنی

78
00:11:07,157 --> 00:11:08,842
اگه خواستی می‌تونی بیای با من وقت بگذرونی

79
00:11:09,440 --> 00:11:10,441
می‌تونی در مورد همه چیز با من حرف بزنی

80
00:11:14,037 --> 00:11:15,760
یه مقدار کاری ماسامان بخور

81
00:11:16,400 --> 00:11:17,401
می‌تونم واست بیارمش

82
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
ترم، فراموش نکردی که؟

83
00:11:19,880 --> 00:11:21,280
اون سوپ کاری نمی‌خوره

84
00:11:21,920 --> 00:11:23,720
نگرانه که معده اش به هم بریزه

85
00:11:24,240 --> 00:11:25,241
درست میگم، سرن؟

86
00:11:26,480 --> 00:11:27,481
من-
چی؟-

87
00:11:27,843 --> 00:11:29,360
تو این همه مدت توی این خونه زندگی کردی

88
00:11:29,517 --> 00:11:30,600
و هنوز کاری رو امتحان نکردی؟

89
00:11:32,317 --> 00:11:33,640
اینجا یه خونه‌ی تایلندیه

90
00:11:33,757 --> 00:11:35,758
اگه کاری نخوری، پس چی می‌تونی بخوری؟

91
00:11:36,957 --> 00:11:40,040
ما غذاهایی که تو باهاشون آشنایی رو نمی‌پزیم

92
00:11:41,240 --> 00:11:43,120
چون ما علاقه‌ای به غذای چینی نداریم

93
00:11:47,110 --> 00:11:49,120
چرا رب میگوی تند رو امتحان نمی‌کنی؟

94
00:11:49,492 --> 00:11:51,760
اگه برادرم بیاد خونه و ببینه داری لاغرتر میشی

95
00:11:52,320 --> 00:11:54,000
از اینکه مراقبت نبودیم ازمون ناراحت میشه

96
00:11:55,280 --> 00:11:56,000
ممنونم

97
00:11:57,120 --> 00:11:58,121
...اما

98
00:11:58,323 --> 00:12:00,760
راستش، می‌تونم کمی سوپ کاری و شیر نارگیل بخورم

99
00:12:01,337 --> 00:12:03,480
خب، این عالی نیست؟

100
00:12:03,757 --> 00:12:04,758
بذار یه مقدار واست بریزم

101
00:12:07,250 --> 00:12:08,251
وای

102
00:12:12,937 --> 00:12:13,938
ری لای

103
00:12:24,550 --> 00:12:25,551
ممنونم

104
00:12:25,783 --> 00:12:26,784
مراقب باش، ممکنه بسوزی

105
00:12:28,297 --> 00:12:31,200
ببین، باعث شدی یه زوج دعواشون بشه

106
00:12:32,560 --> 00:12:34,000
ولی من که کاری نکردم

107
00:12:34,400 --> 00:12:35,401
واسه من زبون درازی نکن

108
00:13:06,960 --> 00:13:08,400
برادر بزرگم اینجا نیست

109
00:13:09,120 --> 00:13:10,360
من باید به جاش هوای زنش رو داشته باشم

110
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
تو مشکلت چیه؟ چرا حسودی میکنی؟

111
00:13:12,857 --> 00:13:13,858
چرا حسودی کنم؟

112
00:13:14,130 --> 00:13:15,720
سرن تازه به این خونه اومده

113
00:13:15,943 --> 00:13:18,000
و تو بیشتر از اون یه سالی که من اومدم

114
00:13:18,044 --> 00:13:19,045
داری سعی میکنی دل اون رو به دست بیاری

115
00:13:19,440 --> 00:13:22,057
زن ها خیلی فکر و خیال الکی میکنن
واقعا اعصاب خرد کنه

116
00:13:22,410 --> 00:13:23,411
داری کجا میری؟

117
00:13:26,060 --> 00:13:27,061
میرم پیش سن

118
00:13:28,843 --> 00:13:29,844
این عالی نیست؟

119
00:13:30,257 --> 00:13:32,750
ترم اون زن برادرته

120
00:13:33,190 --> 00:13:35,820
باید مراقب رفتارت باشی. انقدر حال بهم زن نباش

121
00:13:37,471 --> 00:13:38,472
ری لای

122
00:13:38,640 --> 00:13:39,840
تو باید دست از حسودی کردن برداری

123
00:13:40,600 --> 00:13:42,601
فکر کنم من همیشه تو رو سیر نگه میدارم

124
00:13:44,280 --> 00:13:45,920
یا نکنه اشتیاقت بیشتر از بقیه است؟

125
00:13:48,163 --> 00:13:49,164
اگه میخوای

126
00:13:49,757 --> 00:13:50,787
می‌تونم بهت بدمش

127
00:14:11,683 --> 00:14:12,760
یا دیگه نمی‌خوایش؟

128
00:16:31,177 --> 00:16:34,160
خاله سومسونگ امروز واستون یه کاسه‌ی بزرگتر آماده کرده

129
00:16:34,630 --> 00:16:37,161
ولی من فقط می‌تونم ذره ذره بهتون غذا بدم
لطفا قبل از اینکه تموم بشه خسته نشید

130
00:16:42,123 --> 00:16:43,124
یا به جاش

131
00:16:43,757 --> 00:16:45,722
بیشتر بهتون غذا بدم؟

132
00:16:50,417 --> 00:16:51,960
شوخی کردم

133
00:16:56,217 --> 00:16:57,218
یه کوچولو

134
00:17:06,902 --> 00:17:08,160
الو، منزل پیپاتراتسادا

135
00:17:12,303 --> 00:17:13,840
ماه ها یاد گرفتی که چطور میوه آماده کنی

136
00:17:15,040 --> 00:17:17,280
و هنوزم درست انجامش ندادی

137
00:17:18,880 --> 00:17:20,120
چاقو رو زیاد فشار دادم؟

138
00:17:22,797 --> 00:17:24,080
وقتی مادرت هنوز پیشت بود

139
00:17:24,458 --> 00:17:26,760
هیچ مهارت خانه‌داری بهت یاد نداد؟

140
00:17:27,480 --> 00:17:30,840
یا امثال شما فقط بلدین مرغ و اردک ها رو سلاخی کنید

141
00:17:31,320 --> 00:17:35,040
میوه نمی‌خوری واسه همین بلد نیستی میوه رو خرد کنی؟

142
00:17:38,767 --> 00:17:41,760
پس دیگه نمیخوای؟

143
00:17:42,280 --> 00:17:43,840
می‌تونم بدمش به خدمه‌ی آشپزخونه

144
00:17:45,590 --> 00:17:47,400
کون یینگ

145
00:17:48,200 --> 00:17:50,320
یه نفر الان از وزارت زنگ زد تا بهت بگه

146
00:17:50,390 --> 00:17:52,160
که پسرت دو روز دیگه برمیگرده

147
00:17:52,637 --> 00:17:53,800
واقعا؟-
درسته-

148
00:17:54,200 --> 00:17:55,201
پرم، عزیز دلم

149
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
تو باید بری به آشپزخونه

150
00:17:58,030 --> 00:17:59,960
و بهشون بگی باید غذاهای مورد علاقه‌ی پرم رو درست کنن

151
00:18:00,031 --> 00:18:01,032
باشه

152
00:18:15,783 --> 00:18:16,800
کجا با این عجله؟

153
00:18:17,270 --> 00:18:18,271
میرم به آشپزخونه

154
00:18:19,360 --> 00:18:22,920
این اواخر واقعا خیلی تنهایی؟

155
00:18:27,157 --> 00:18:28,240
در مورد چی حرف میزنی؟

156
00:18:30,297 --> 00:18:32,940
دیشب دیدم که یواشکی ما رو دید میزدی

157
00:18:44,360 --> 00:18:45,720
اگه این چیزیه که واقعا میخوای

158
00:18:46,920 --> 00:18:47,921
می‌تونم بهت بدمش

159
00:18:48,830 --> 00:18:49,831
ترم

160
00:18:50,270 --> 00:18:51,680
من زن برادرتم

161
00:18:52,360 --> 00:18:54,680
دست از این حرفای چندش آورت بردار

162
00:18:55,360 --> 00:18:56,361
چرا؟

163
00:18:58,397 --> 00:19:00,360
برادرم‌ سه ماهه که رفته

164
00:19:03,403 --> 00:19:04,520
عیبی نداره اگه احساس تنهایی کنی

165
00:19:06,520 --> 00:19:09,120
حتی اگه احساس تنهایی کنم قطعا مزاحم تو نمیشم

166
00:19:09,960 --> 00:19:13,080
به علاوه، یه نفر از وزارت زنگ‌زد که بهمون بگه

167
00:19:13,637 --> 00:19:15,720
برادرت تا دو روز دیگه میاد خونه

168
00:19:42,630 --> 00:19:43,760
سلام عزیزم

169
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
کوفته برنجی بخارپز موردت علاقه ات

170
00:19:51,417 --> 00:19:53,168
وقتی نبودی درست کردنش رو یاد گرفتم

171
00:20:03,240 --> 00:20:04,241
خیلی خوش مزه است

172
00:20:08,637 --> 00:20:11,400
تون پسر سوی که قبلا اینجا کار میکرد رو یادته؟

173
00:20:12,480 --> 00:20:13,481
البته که یادمه

174
00:20:14,203 --> 00:20:17,497
شنیدم که تمام خانواده‌اش به پنانگ نقل مکان کردن

175
00:20:18,400 --> 00:20:19,480
تونستی ببینیش؟

176
00:20:19,880 --> 00:20:22,480
دیدمش، اون به نظر پسر سخت کوشی می‌اومد

177
00:20:22,763 --> 00:20:24,400
واسه همین استخدامش کردم تا اینجا کار کنه

178
00:20:25,250 --> 00:20:27,320
هفته‌ی دیگه میاد اینجا-
با چه منسبی؟-

179
00:20:27,997 --> 00:20:29,550
ما فعلا شغلی برای اون نداریم

180
00:20:29,983 --> 00:20:32,120
استخدامش کردم تا راننده شخصی سرن باشه

181
00:20:36,497 --> 00:20:39,440
هی، من از ایتالیا یه ماشین واسه تو سفارش دادم

182
00:20:40,960 --> 00:20:41,961
عزیزم؟

183
00:20:43,510 --> 00:20:46,962
سرن اون قدرا هم سرش شلوغ نیست. نیازی 
به ماشین شخصی نداره

184
00:20:47,600 --> 00:20:49,920
به نظر من داشتن راننده‌ی شخصی

185
00:20:50,390 --> 00:20:52,320
واسش زیادیه-
درسته-

186
00:20:52,800 --> 00:20:54,550
من هنوزم هر روز برای رفتن به محل کارم
 باید سوار تاکسی سه چرخه بشم

187
00:20:55,520 --> 00:20:57,760
حالا که دیگه ماشین رو آوردی

188
00:20:58,240 --> 00:20:59,700
فکر کنم باید ازش به عنوان ماشین خانوادگی استفاده کنیم

189
00:21:00,283 --> 00:21:01,480
من می‌تونم صبح ها ازش برای کار استفاده کنم

190
00:21:02,160 --> 00:21:04,120
و تون هم می‌تونه مادر و ری لای رو

191
00:21:04,161 --> 00:21:05,162
بعد برای انجام کارهاشون برسونه

192
00:21:05,840 --> 00:21:08,160
نظرت چیه، مامان؟-
عالیه-

193
00:21:08,293 --> 00:21:09,880
من این ماشین رو با پول خودم خریدم

194
00:21:10,280 --> 00:21:12,080
و به تون هم از جیب خودم حقوق دادم

195
00:21:13,240 --> 00:21:15,081
سرن کسیه که می‌تونه از اینا استفاده کنه

196
00:21:17,943 --> 00:21:20,600
چی؟ نمی‌تونی ماشین رو با من شریک بشی؟
من برادرتم

197
00:21:22,070 --> 00:21:23,071
شریک بشم؟

198
00:21:24,077 --> 00:21:27,078
من پسر بزرگترم

199
00:21:27,920 --> 00:21:30,400
من تمام‌ عمرم همه چیز رو با تو شریک شدم

200
00:21:31,910 --> 00:21:33,100
ولی این دفعه نه

201
00:21:34,830 --> 00:21:37,743
از طرفی، مگه تو تا حالا چیزی رو با من شریک شدی؟

202
00:21:44,630 --> 00:21:45,800
درست میگم نال نوی کوچولو؟

203
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
پدر؟

204
00:22:06,930 --> 00:22:08,520
ببین کی با من اومده

205
00:22:13,690 --> 00:22:14,691
سلام پدر

206
00:22:20,000 --> 00:22:23,400
شنیدم زن من کسی بود که هر روز بهت غذا میداد

207
00:22:24,080 --> 00:22:25,081
ازش خوشت میاد؟

208
00:22:29,480 --> 00:22:32,320
خوشحالم که می‌بینم شما دوتا انقدر خوب
با هم‌کنار میاین

209
00:23:10,363 --> 00:23:11,520
چیزی فکرت رو درگیر کرده؟

210
00:23:15,000 --> 00:23:16,240
چیز خاصی نیست عزیزم

211
00:23:20,250 --> 00:23:21,251
در خصوص ماشین

212
00:23:21,937 --> 00:23:24,360
فکر کنم فکر خوبیه که با خانواده  ازش استفاده کنیم

213
00:23:25,257 --> 00:23:27,240
من در حالت عادی زیاد جایی نمیرم

214
00:23:30,270 --> 00:23:32,160
من واست ماشین خریدم و تو ردش میکنی؟

215
00:23:33,080 --> 00:23:34,440
زیاد بهش نیاز نداری ولی باید داشته باشیش

216
00:23:35,263 --> 00:23:37,920
تو زن ارباب سامپان پاچی هستی و باید
چیزی برای نشون دادن داشته باشی، خب؟

217
00:23:51,350 --> 00:23:52,680
برگشتن تو

218
00:23:53,640 --> 00:23:56,440
بزرگ ترین هدیه‌ایه که می‌تونست گیرم بیاد

219
00:24:02,623 --> 00:24:03,920
...دلم واست

220
00:24:08,743 --> 00:24:10,040
حالت خوبه؟

221
00:24:11,240 --> 00:24:14,141
فقط نگران کار فردا شدم

222
00:24:15,950 --> 00:24:17,523
سه ماهه که به وزارت نرفتم

223
00:24:17,672 --> 00:24:19,680
مطمئن نیستم چطور پیش میره

224
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
تو باید زودتر بری بخوابی

225
00:24:25,350 --> 00:24:27,120
اما من-
بهت گفتم برو بخواب-

226
00:24:50,497 --> 00:24:51,520
لطفا منتظرم بمون

227
00:24:52,160 --> 00:24:54,200
من برمیگردم و هرشب با هم عشق بازی می‌کنیم

228
00:25:13,923 --> 00:25:17,440
[در حال دعا خوندن]

229
00:25:47,703 --> 00:25:50,320
تون، اومدی

230
00:25:50,510 --> 00:25:51,511
سلام قربان

231
00:25:51,790 --> 00:25:53,200
حالت چطوره؟ خسته ای؟

232
00:25:53,503 --> 00:25:55,320
نه قربان اصلا . تمام راه رو از

233
00:25:55,400 --> 00:25:56,700
هات یای تا ها لمپونگ خوابیدم

234
00:25:56,801 --> 00:25:59,920
خوبه. ماشین چی شد؟ مشکلی پیش نیومد؟

235
00:26:00,000 --> 00:26:02,040
وضعش خوبه. مکانیک قبلا بررسیش کرده

236
00:26:02,983 --> 00:26:03,984
خوبه

237
00:26:04,557 --> 00:26:06,560
بیا اینجا-
بله قربان-

238
00:26:06,910 --> 00:26:08,040
بیا اینجا-
بله قربان-

239
00:26:09,480 --> 00:26:12,137
این سرنه. زن من. اون از این به بعد رئیسته

240
00:26:16,320 --> 00:26:17,920
از دیدنتون خوشبختم خانم سن

241
00:26:18,243 --> 00:26:20,800
نمیخواد رسمی حرف بزنی. ما تقریبا هم سنیم

242
00:26:22,080 --> 00:26:24,440
این تونه. قراره راننده شخصیت باشه

243
00:26:28,680 --> 00:26:30,760
دیدی؟ زن من خیلی خوشگله نه؟

244
00:26:33,400 --> 00:26:34,401
بله قربان

245
00:26:45,910 --> 00:26:47,960
تو الان دیگه خیلی بزرگ شدی تون. خیلی بزرگ

246
00:26:49,757 --> 00:26:51,560
بذار صورتت رو از نزدیک ببینم

247
00:26:54,480 --> 00:26:56,360
تو مثل پدرت جذابی

248
00:26:57,423 --> 00:26:59,080
پدر و مادرت چطورن؟

249
00:26:59,643 --> 00:27:01,280
مادرم یه کم باید دارو مصرف کنه

250
00:27:01,570 --> 00:27:03,080
به غیر از اون حالش خوبه

251
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
خوبه، خیلی خوشحالم که برای ما کار میکنی

252
00:27:06,777 --> 00:27:10,280
گرچه مستقیما برای من کار نمیکنی

253
00:27:12,650 --> 00:27:15,320
سن دختر خوش شانسیه-
مادر-

254
00:27:24,763 --> 00:27:26,700
شرط می‌بندم قطعا تو رو به جا نمیاره

255
00:27:28,457 --> 00:27:30,870
خاله، ببین کی با من اومده

256
00:27:30,883 --> 00:27:31,884
کی؟

257
00:27:32,343 --> 00:27:34,000
سلام خاله سومسونگ

258
00:27:34,723 --> 00:27:37,240
خیلی آشنایی ولی یادم نمیاد

259
00:27:38,303 --> 00:27:40,720
من تون هستم، پسر سوی

260
00:27:41,920 --> 00:27:45,500
چی؟ تو تونی؟ چقدر بزرگ شدی

261
00:27:46,710 --> 00:27:48,720
و به اندازه‌ی بازیگرهای سریال ها جذاب شدی

262
00:27:51,110 --> 00:27:51,611
که اینطور

263
00:27:51,700 --> 00:27:53,480
تون قراره با ما زندگی کنه

264
00:27:53,630 --> 00:27:56,040
آقای پرم اون رو استخدام کرد تا راننده شخصی 
خانم سرن باشه

265
00:27:56,283 --> 00:27:57,284
عالیه

266
00:27:57,760 --> 00:27:59,540
هرچی بیشتر بهتر، بچه

267
00:27:59,757 --> 00:28:02,640
تون ایشون دوانگه، راننده شخصی آقای پرم

268
00:28:02,960 --> 00:28:04,880
اینا هم نوی و راپای هستن

269
00:28:05,123 --> 00:28:06,024
سلام، از دیدنتون خوشبختم

270
00:28:06,080 --> 00:28:08,600
تون، میشه واسمون بیشتر از پنانگ بگی؟

271
00:28:08,700 --> 00:28:10,080
نزدیک ساحل زندگی میکنی؟

272
00:28:10,570 --> 00:28:12,590
اون از سفر خسته‌است بذارین استراحت کنه

273
00:28:12,803 --> 00:28:15,640
بیا بریم.‌می‌برمت به اتاقمون که مال ما دوتاست

274
00:28:15,717 --> 00:28:16,718
خوبه-
بریم-

275
00:28:17,217 --> 00:28:19,218
تون، وقتی کارت تموم شد لطفا بیا اینجا پیش من

276
00:28:21,850 --> 00:28:22,851
بریم

277
00:28:42,957 --> 00:28:43,958
ممنونم

278
00:28:45,303 --> 00:28:48,240
هیچ وقت فکر نمیکردم هدیه به این بزرگی گیرم بیاد

279
00:28:48,810 --> 00:28:49,811
این فقط یه ماشینه

280
00:28:54,623 --> 00:28:55,624
خب

281
00:28:56,840 --> 00:28:58,720
میخوای دور شهر بگردیم؟

282
00:28:59,363 --> 00:29:01,280
می‌تونی ماشین جدید رو تست کنی

283
00:29:02,040 --> 00:29:03,041
من فردا کار دارم

284
00:29:19,757 --> 00:29:20,758
یا

285
00:29:22,522 --> 00:29:24,560
میخوای هفته‌ی دیگه به بنگ سائن بریم؟

286
00:29:33,650 --> 00:29:35,200
درست مثل وقتی که تازه عروسی کردیم

287
00:29:36,457 --> 00:29:37,477
اگه میخوای باید خودت تنها بری

288
00:29:37,843 --> 00:29:39,440
من بهت یه ماشین دادم و واست راننده شخصی
استخدام کردم

289
00:29:40,080 --> 00:29:41,081
دیگه چی میخوای؟

290
00:29:43,117 --> 00:29:44,840
من-
میخوام بخوابم. خسته ام-

291
00:30:13,017 --> 00:30:15,440
توی ده سال گذشته هیچی عوض نشده

292
00:30:16,403 --> 00:30:17,903
به جز ما که بزرگ شدیم

293
00:30:18,017 --> 00:30:19,560
هنوز خودمون رو یادمه

294
00:30:19,677 --> 00:30:21,640
با جثه های لاغرمون توی رودخونه شیرجه می‌زدیم

295
00:30:24,400 --> 00:30:26,801
تون، می‌خوای خاطره‌ام رو دوباره زنده کنی؟

296
00:30:27,560 --> 00:30:29,160
میخوای توی رودخونه شیرجه بزنیم تا خنک بشیم

297
00:30:29,277 --> 00:30:30,400
دیوونه ای؟ عمرا

298
00:30:30,800 --> 00:30:32,440
مردم ما رو می‌بینن. آبرو ریزی میشه

299
00:30:33,320 --> 00:30:35,720
تو بیش از ده سال خارج زندگی کردی

300
00:30:36,057 --> 00:30:37,360
حتما همش از زبون خارجی استفاده میکردی

301
00:30:37,950 --> 00:30:40,920
وقتی تایلندی حرف میزنی عجیبه

302
00:30:42,437 --> 00:30:45,000
آره، فکر کنم حق با توئه

303
00:30:45,163 --> 00:30:46,600
هی تون

304
00:30:47,400 --> 00:30:49,080
منظورت چیه؟-
ها؟-

305
00:30:49,163 --> 00:30:51,120
اونطوری نیست، اشتباه برداشت کردی

306
00:30:51,320 --> 00:30:52,520
مطمئنی؟-
آره-

307
00:30:57,223 --> 00:30:58,224
هی شین

308
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

309
00:31:00,597 --> 00:31:02,080
بگو-
در مورد خانم سرن-

310
00:31:02,400 --> 00:31:03,700
اون چطوریه؟

311
00:31:06,203 --> 00:31:08,400
قزاره براش کار کنم واسه همین باید بدونم
چطور رفتار کنم

312
00:31:09,477 --> 00:31:12,377
خب، تو نگاه اول

313
00:31:12,703 --> 00:31:15,080
اون خیلی بیچاره به نظر می‌رسید

314
00:31:15,640 --> 00:31:18,400
بعدش دوباره بهش نگاه کردم، چشماشو دیدم

315
00:31:18,810 --> 00:31:21,480
و اون شبیه زن هایی بود که سرسختیشون رو پنهان میکنن

316
00:31:24,283 --> 00:31:25,284
...و

317
00:31:26,810 --> 00:31:30,040
قضیه‌ی بین آقای پرم و خانم سرن چیه؟

318
00:31:31,137 --> 00:31:33,200
قضیه؟ مثلا چی؟

319
00:31:33,410 --> 00:31:35,640
اونا زن و شوهرن دیگه-
میدونم-

320
00:31:35,830 --> 00:31:38,560
اونا واقعا همدیگه رو دوست دارن؟

321
00:31:39,397 --> 00:31:41,080
یا فقط یه ازدواج از پیش تعیین شده است؟

322
00:31:41,680 --> 00:31:44,000
نه، قطعا ازدواج از پیش تعیین شده نیست

323
00:31:44,510 --> 00:31:46,120
آقای پرم خودش زنش رو انتخاب کرد

324
00:31:47,120 --> 00:31:49,040
خانم سرن دختر یه تاجر چینیه

325
00:31:49,497 --> 00:31:52,160
آقای پرم وقتی میرفت خونه‌ی بابای دختره
عاشقش شد

326
00:31:53,243 --> 00:31:55,030
اون واقعا زنش رو دوست داره

327
00:31:55,423 --> 00:31:57,880
نبینم بخوای کار کثیفی باهاش بکنی-
بیخیال بابا-

328
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
کی جرات میکنه؟ اون زن رئیسمه

329
00:32:03,270 --> 00:32:04,910
چرا انقدر در مدردش عصبانی شدی؟

330
00:32:08,663 --> 00:32:09,664
بیا بخوابیم

331
00:32:13,277 --> 00:32:14,278
چیه؟

332
00:32:33,910 --> 00:32:37,000
بعدش اون بازوی لائو تونگ رو گرفت

333
00:32:37,483 --> 00:32:40,560
کون پن فریاد زد بس کن، و دستش رو برای محافظت
بالا برد

334
00:33:08,940 --> 00:33:09,941
سرن

335
00:33:13,320 --> 00:33:14,321
داری کجا میری؟

336
00:33:14,883 --> 00:33:16,480
میخوام یه کم برم خونه‌ی خودمون

337
00:33:16,500 --> 00:33:17,822
خیلی وقته به خونه‌مون سر نزدم

338
00:33:18,510 --> 00:33:19,880
اینجا خونه‌ی توئه

339
00:33:21,023 --> 00:33:24,000
تو با این خانواده وصلت کردی
دیگه کجا میخوای بری؟

340
00:33:24,600 --> 00:33:26,280
باید با پدرم حرف بزنم

341
00:33:26,630 --> 00:33:28,560
کانپرا غذاشو خورده

342
00:33:28,677 --> 00:33:30,160
زیاد طول نمیکشه، زود برمیگردم

343
00:33:31,960 --> 00:33:34,960
میدونم که تو کاری نداری انجام بدی

344
00:33:35,517 --> 00:33:39,000
فقط میخوای پز ماشینت جدیدت رو به خانوادت بدی

345
00:33:40,770 --> 00:33:42,480
اجازه نمیدم بری

346
00:33:45,643 --> 00:33:47,363
نشنیدی؟ نمی‌تونی بری

347
00:33:48,483 --> 00:33:49,577
برگرد به آشپزخونه

348
00:33:49,650 --> 00:33:51,423
به ارب توی پختن ناهار کمک کن. برو

349
00:33:56,080 --> 00:33:57,081
باشه

350
00:34:06,170 --> 00:34:07,171
تون

351
00:34:07,703 --> 00:34:08,604
بله خانم

352
00:34:08,640 --> 00:34:10,400
میشه من رو برسونه به خونه ام؟-
البته-

353
00:34:12,240 --> 00:34:13,960
کجاست، خانم؟

354
00:34:14,150 --> 00:34:15,760
تالات نوی. بهت میگم کجاست

355
00:34:15,963 --> 00:34:16,964
باشه خانم

356
00:34:20,880 --> 00:34:24,670
اگه خودت رو دوست داری احساس خجالت میکنی
پس باید دست برداری

357
00:34:25,400 --> 00:34:28,920
آبروریزی نکن وگرنه سرافکنده میشی

358
00:34:29,723 --> 00:34:31,320
...اگه گوش نکنی

359
00:34:33,210 --> 00:34:34,211
درسته

360
00:34:36,800 --> 00:34:37,801
این صدای ماشینه؟

361
00:34:37,983 --> 00:34:38,984
فکر کنم

362
00:35:12,280 --> 00:35:14,920
کی بهت گفته می‌تونی این رمان عاشقونه رو بخونی؟

363
00:35:15,150 --> 00:35:16,131
چرا نمی تونم؟

364
00:35:16,143 --> 00:35:18,800
چیزی جز قصیه‌ی عاشقونه نیست. چرا میخونیش؟

365
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
من-
آتیشش میزنم-

366
00:35:21,080 --> 00:35:22,520
اگه بیینم

367
00:35:22,630 --> 00:35:24,520
بازم می‌خونیش

368
00:35:24,880 --> 00:35:26,400
بدجور با چوب میزنمت

369
00:35:27,880 --> 00:35:28,881
بابا

370
00:35:30,897 --> 00:35:31,898
خانم

371
00:35:41,120 --> 00:35:45,000
معلمم گفت این فقط یه کتاب در مورد عشق جوون هاست

372
00:35:45,477 --> 00:35:47,680
چرا پدرم من رو از خوندنش منع میکنه؟

373
00:35:48,903 --> 00:35:51,240
یعنی من نباید در مورد عشق چیزی بدونم؟

374
00:35:52,550 --> 00:35:54,480
اگه بابات اجازه نمیده بخونیش

375
00:35:54,597 --> 00:35:56,160
پس باید به حرفش گوش بدی

376
00:35:57,320 --> 00:35:58,720
اگه میخوای در مورد عشق یاد بگیری

377
00:35:59,362 --> 00:36:03,320
یه روز یه نفر همه چیز رو بهت یاد میده

378
00:36:25,743 --> 00:36:26,744
ممنونم

379
00:36:27,250 --> 00:36:30,760
خانم‌ سرن-
لانگ-

380
00:36:32,290 --> 00:36:34,452
می تونی ماشین رو اونجا پارک کنی

381
00:36:34,710 --> 00:36:35,711
باشه

382
00:36:36,617 --> 00:36:38,960
قربان، ببین کی اومده اینجا؟

383
00:36:39,530 --> 00:36:41,400
سرن؟ چرا اومدی اینجا؟

384
00:36:42,610 --> 00:36:44,160
اومدم دیدن تو، بابا

385
00:36:44,800 --> 00:36:46,000
من چند ماهه که نبودم

386
00:36:46,090 --> 00:36:48,320
نمیخوای بپرسم حالم چطوره؟

387
00:36:52,630 --> 00:36:54,000
از نظر من که خوبی

388
00:36:55,043 --> 00:36:56,960
رفتارت خوبه؟

389
00:36:57,044 --> 00:36:58,600
واسشون آشپزی کردی؟

390
00:36:58,843 --> 00:37:01,280
کردم ولی اونا غذای چینی نمی‌خورن

391
00:37:01,423 --> 00:37:02,800
واسه همین لازمه پختن غذای تایلندی رو یاد بگیرم

392
00:37:03,077 --> 00:37:05,320
خوبه. فقط هرچی ازت میخوان رو یاد بگیر

393
00:37:05,443 --> 00:37:06,480
باهاشون در نیفت

394
00:37:06,943 --> 00:37:08,600
وگرنه روی تجارت من تاثیر میذاره

395
00:37:13,263 --> 00:37:14,760
تو فقط به تجارت خودت اهمیت میدی

396
00:37:15,397 --> 00:37:19,080
درستع، پس باید به چی اهمیت بدم؟

397
00:37:29,398 --> 00:37:31,600
آدمای اون خونه دوباره احساساتت رو جریحه دار کردن
درسته؟

398
00:37:33,837 --> 00:37:35,257
بچه‌ی طفلکم

399
00:37:35,810 --> 00:37:37,760
پدرت هیچ وقت محبتش رو بهت نشون نمیده

400
00:37:38,642 --> 00:37:40,600
و خانواده‌ی جدیدت هم همش بهت فشار میارن

401
00:37:42,120 --> 00:37:45,360
ولی شوهرت الان دیگه خونه است، بهتر میشه، درسته؟

402
00:37:48,040 --> 00:37:49,760
فکر میگردم اون طوری میشه

403
00:37:51,760 --> 00:37:53,240
اما از وقتی برگشته

404
00:37:55,120 --> 00:37:56,400
دیگه مثل قبل نیست

405
00:37:57,360 --> 00:37:59,520
چی؟ چه خبر شده؟

406
00:38:00,680 --> 00:38:02,400
اون خیلی چیزها واسم خرید

407
00:38:03,150 --> 00:38:05,960
از جمله ماشین و راننده ام

408
00:38:08,130 --> 00:38:09,760
اما بازم مثل قبل نیست

409
00:38:14,497 --> 00:38:15,498
خب

410
00:38:16,350 --> 00:38:17,351
منظورم اینه

411
00:38:17,717 --> 00:38:20,120
وظایفت رو به عنوان همسر به خوبی انجام دادی؟

412
00:38:20,680 --> 00:38:21,760
اگه انجام‌ندادی ممکنه دلیلش این باشه

413
00:38:37,080 --> 00:38:39,681
لطفا خجالت نکش

414
00:38:39,917 --> 00:38:41,160
این کاملا نرماله

415
00:38:45,683 --> 00:38:49,520
اتفاقا برعکس، وقتی سعی کردم بهش نزدیک بشم

416
00:38:49,977 --> 00:38:51,680
اون همش من رو از خودش دور میکرد

417
00:38:52,357 --> 00:38:53,358
چی؟

418
00:38:54,690 --> 00:38:57,080
سعی کردم خودمون رو خوشحال کنم

419
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
درست مثل قبل از وقتی که به پنانگ فرستاده بشه

420
00:39:05,640 --> 00:39:09,000
اون زمان هر روز خیلی شاد بودیم

421
00:39:19,200 --> 00:39:21,440
اون عشق  بازی رو بهم یاد

422
00:39:32,240 --> 00:39:33,560
وقتی برگشت

423
00:39:35,240 --> 00:39:36,590
به نظر می‌اومد که دیگه دلش نمیخواد

424
00:39:39,710 --> 00:39:40,711
عجیبه

425
00:39:41,750 --> 00:39:44,360
مردی که تازه ازدواج کرده

426
00:39:44,751 --> 00:39:45,920
اشتیاقش اغلب زیاده

427
00:39:48,120 --> 00:39:50,840
تو چطور؟

428
00:39:51,677 --> 00:39:52,760
اشتیاق خودت چطور؟

429
00:39:59,617 --> 00:40:01,480
این کاملا عادیه

430
00:40:04,650 --> 00:40:05,720
معلومه که دلم‌ میخواد

431
00:40:10,757 --> 00:40:11,758
میشه این مجموعه رو برام بیاری؟

432
00:40:13,070 --> 00:40:14,071
لطفا منتظر باشید

433
00:40:18,337 --> 00:40:19,497
فقط اون دستور رو امتحان کن

434
00:40:19,890 --> 00:40:22,440
همیشه واسه بابات می‌جوشوندیش

435
00:40:22,823 --> 00:40:25,200
اگه فشار و جریان خون شوهرت بهتر بشه

436
00:40:25,743 --> 00:40:27,920
همه چیز به تدریج بهتر میشه

437
00:40:30,810 --> 00:40:33,100
تو فکر میکنی بخاطر خستگی کارشه، درسته؟

438
00:40:34,490 --> 00:40:36,600
بخاطر این نیست که دیگه من رو دوست 
نداره، درسته؟

439
00:40:38,103 --> 00:40:39,520
اینو نگو

440
00:40:40,163 --> 00:40:42,240
اون چرا باید از دوست داشتنت دست برداره

441
00:40:46,960 --> 00:40:48,280
بذار من بیارمش خانم

442
00:40:49,200 --> 00:40:50,000
ممنون

443
00:40:53,177 --> 00:40:56,063
گرسنه ای؟ صدای شکمتون رو می‌تونم بشنوم

444
00:40:57,560 --> 00:40:58,561
نه

445
00:41:00,277 --> 00:41:02,560
اون طرف یه رشته فروشی دیدم. به نظر خوب بود

446
00:41:03,760 --> 00:41:06,000
اگه گرسنه اید باید یه چیزی بخورید

447
00:41:07,830 --> 00:41:08,831
چیزی نیست

448
00:41:09,997 --> 00:41:12,400
اگه به موقع غذا نخورید شکم درد میگیرید

449
00:41:18,160 --> 00:41:20,520
التهاب معده به سختی درمان میشه

450
00:41:29,110 --> 00:41:31,000
اونجا منتظرتون می‌مونم

451
00:41:31,910 --> 00:41:32,911
تو گرسنه نیستی؟

452
00:41:35,457 --> 00:41:36,458
...من

453
00:41:37,330 --> 00:41:39,277
می‌تونی با من بشینی و غذا بخوری، من مشکلی ندارم

454
00:41:41,977 --> 00:41:42,978
باشه

455
00:41:54,303 --> 00:41:55,304
چرا میخندی؟

456
00:41:56,640 --> 00:41:57,641
چیزی نیست خانم

457
00:41:58,640 --> 00:42:00,200
منم توی خونه اینطوری غذا رو هورت میکشم

458
00:42:00,760 --> 00:42:02,960
باید امتحانش کنی، غذا رو خوشمزه تر میکنه

459
00:42:14,390 --> 00:42:15,690
درسته، باعث میشه غذا خوشمزه تر بشه

460
00:42:21,920 --> 00:42:24,920
پس تو از بچگی به پرم نزدیک بودی؟

461
00:42:26,903 --> 00:42:28,200
من توی این خونه به دنیا اومدم

462
00:42:29,043 --> 00:42:31,080
آقای پرم و آقای ترم یه کم از من بزرگترن

463
00:42:32,337 --> 00:42:33,680
ما از بچگی با هم بازی می‌کردیم

464
00:42:34,850 --> 00:42:36,680
ولی من با آقای پرم صمیمی ترم

465
00:42:37,283 --> 00:42:39,040
آقای ترم همش من رو اذیت میکرد

466
00:42:41,720 --> 00:42:43,880
کونپرا و کون یینگ هم من رو دوست داشتن

467
00:42:45,470 --> 00:42:49,280
اونا بزرگت کردن؟ واسه همین انقدر مودب و مرتبی

468
00:42:50,613 --> 00:42:53,760
راستش اون قدرا هم‌مرتب نیستم

469
00:42:54,720 --> 00:42:56,280
من تو بچگی خیلی کله شق بودم

470
00:42:57,270 --> 00:42:58,271
واقعا؟

471
00:43:00,070 --> 00:43:01,171
یه بار

472
00:43:01,937 --> 00:43:04,560
من و آقای پرم توی شالیزار بازی میکردیم

473
00:43:09,630 --> 00:43:11,640
توی گل بازی کردیم و تمام بدنمون گلی شد

474
00:43:16,663 --> 00:43:19,840
وقتی رفتیم‌ خونه مامانش حسابی با چوب منو زد

475
00:43:21,497 --> 00:43:22,920
تو چه مرگته؟

476
00:43:23,323 --> 00:43:25,280
چرا اینطوری توی گل بازی کردین؟

477
00:43:25,720 --> 00:43:27,800
چطور تونستی بذاری پرم باهات اونجا گل بازی کنه؟

478
00:43:28,960 --> 00:43:31,320
اون تو رو زد؟-
درسته-

479
00:43:32,760 --> 00:43:35,080
حتما تو بچگی خیلی تخس بودی

480
00:43:36,690 --> 00:43:37,840
مثل یه بچه میمون خانم

481
00:43:49,520 --> 00:43:52,440
جایی رو سراغ داری که بتونم واسه شوهرم
کمی سوپ بجوشونم؟

482
00:43:53,410 --> 00:43:55,680
فکر کنم اگه بخوام توی خونه درستش کنم

483
00:43:56,190 --> 00:43:57,920
مادر کلی جنجال به پا کنه

484
00:43:58,703 --> 00:44:00,080
و پدرم اگه برگردم به خونه اش

485
00:44:00,690 --> 00:44:02,000
بهم مشکوک میشه

486
00:44:04,130 --> 00:44:05,880
چه نوع سوپیه؟

487
00:44:06,743 --> 00:44:08,080
برای تقویت بدنشه

488
00:44:09,000 --> 00:44:11,120
این اواخر کمی خسته به نظر میاد

489
00:44:11,937 --> 00:44:14,920
این یه داروی گیاهی چینیه و 
من نمی‌تونم تو خونه درستش کنم

490
00:44:15,137 --> 00:44:16,600
مادر عصبانی میشه

491
00:44:20,097 --> 00:44:22,080
فکر کنم یه جا رو سراغ دارم

492
00:44:45,760 --> 00:44:47,160
این کلبه‌ی کیه؟

493
00:44:47,603 --> 00:44:48,920
می‌تونیم‌ ازش استفاده کنیم؟

494
00:44:49,680 --> 00:44:52,680
این زمین‌ مال کونپراست و به کشاورزا
اجاره میده تا برنج بکارن

495
00:44:53,383 --> 00:44:55,242
هیچ‌کس توی کلبه زندگی نمیکنه

496
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
اونا توی فصل کاشت و برداشت میان اینجا

497
00:44:59,183 --> 00:45:00,880
وقتی بچه بودم اینجا رو پیدا کردم

498
00:45:03,077 --> 00:45:04,078
از این طرف خانم

499
00:45:26,743 --> 00:45:28,080
آشپزخونه اون پشته

500
00:45:43,937 --> 00:45:44,938
اینجاست

501
00:45:47,443 --> 00:45:50,200
دفعه‌ی بعد شما رو می‌برم به معبد

502
00:45:50,403 --> 00:45:51,720
خوبه، بریم

503
00:45:52,880 --> 00:45:54,520
اون هنوز برنگشته؟

504
00:46:30,320 --> 00:46:31,720
خانم سرن، بفرما کمی آب بخور

505
00:46:32,583 --> 00:46:33,584
ممنون

506
00:46:45,063 --> 00:46:47,240
به نظر از زندگی با آقای پرم خوشحال بودی

507
00:46:47,477 --> 00:46:48,800
چرا رفتی؟

508
00:46:49,880 --> 00:46:52,760
پدرم برای فروشگاهی کار می‌کرد که از پنانگ کالا وارد می‌کرد

509
00:46:53,710 --> 00:46:56,720
وقتی یازده ساله بودم رئیسش میخواست برگرده

510
00:46:57,240 --> 00:47:00,280
واسه همین اونم من و مادرم رو با خودش به پنانگ برد

511
00:47:02,760 --> 00:47:05,640
از اونجایی که سالها توی پنانگ بودی حتما انگلیسیت
خیلی خوبه

512
00:47:06,923 --> 00:47:08,240
هر روز توی مدرسه انگلیسی حرف میزدم

513
00:47:09,270 --> 00:47:10,560
ولی وقتی تو خونه بودم تایلندی حرف میزدم

514
00:47:13,317 --> 00:47:15,240
انگلیسی حرف زدن سخته؟

515
00:47:15,897 --> 00:47:17,200
میشه بعدا بهم یاد بدی؟

516
00:47:18,737 --> 00:47:21,510
...من میخوام

517
00:47:21,957 --> 00:47:23,520
انگلیسی حرف بزنم

518
00:47:25,263 --> 00:47:27,200
واقعا؟ زیاد سخت نیست

519
00:47:27,717 --> 00:47:28,718
می‌تونم بهت یاد بدم

520
00:47:30,760 --> 00:47:31,920
به نظر میاد قراره برای من سخت باشه

521
00:47:42,350 --> 00:47:44,440
خانم سرن حالت خوبه؟

522
00:47:54,183 --> 00:47:55,184
خانم سرن؟

523
00:48:39,723 --> 00:48:42,000
چیزی نیست. بهتر میشه

524
00:48:43,530 --> 00:48:44,531
باشه

525
00:48:46,962 --> 00:48:49,640
فکر کنم برم این اطراف یه کم قدم بزنم

526
00:48:50,477 --> 00:48:51,800
میشه حواست به سوپ یاشه؟

527
00:48:52,183 --> 00:48:55,080
اگه آبش به کمتر از نصف قابلمه رسید می‌تونی
زیرش رو ببندی

528
00:48:55,640 --> 00:48:56,320
باشه خانم

529
00:50:58,603 --> 00:50:59,604
کجا بودی؟

530
00:51:00,317 --> 00:51:02,360
بهت گفتم جایی نرو

531
00:51:03,520 --> 00:51:04,521
توی قابلمه چیه؟

532
00:51:05,877 --> 00:51:08,480
رفتم بیرون و واسه شوهرم سوپ درست کردم

533
00:51:08,868 --> 00:51:10,280
اون این اواخر یه کم خسته به نظر میاد

534
00:51:10,803 --> 00:51:13,000
من اجازه نمیدم پسرم غذای چینی بخوره

535
00:51:13,983 --> 00:51:15,120
شین، بریزش دور

536
00:51:16,360 --> 00:51:17,880
گفتم بریزش دور

537
00:51:18,840 --> 00:51:19,841
بله خانم

538
00:51:24,560 --> 00:51:25,600
متاسفم

539
00:51:32,480 --> 00:51:33,840
بیا دنبالم

540
00:51:38,183 --> 00:51:39,800
هی، باید درست پارکش کنی

541
00:51:41,520 --> 00:51:42,521
بریم

542
00:51:47,450 --> 00:51:49,080
می‌دونم که از حرفت سرپیچی کردم

543
00:51:49,477 --> 00:51:51,160
ولی من کار اشتباهی انجام ندادم

544
00:51:51,450 --> 00:51:53,040
من تشخیص میدم درست بوده یا اشتباه

545
00:51:54,057 --> 00:51:55,762
من خانم این عمارتم

546
00:51:56,310 --> 00:51:57,640
اگه یکی از شما به حرفم گوش نده

547
00:51:57,963 --> 00:51:59,960
چطوری می‌تونم باقی عمارت رو کنترل کنم؟

548
00:52:02,040 --> 00:52:04,760
تو از حرفم سرپیچی کردی و تنبیه میشی

549
00:52:05,240 --> 00:52:06,241
برگرد

550
00:52:06,857 --> 00:52:07,858
کون یینگ

551
00:52:08,550 --> 00:52:10,170
من بودم که اون رو بردم

552
00:52:10,677 --> 00:52:11,920
تقصیر منه

553
00:52:12,370 --> 00:52:13,680
لطفا به جاش من رو تنبیه کن

554
00:52:14,560 --> 00:52:15,683
رئیست بهت دستور داد که ببریش بیرون

555
00:52:16,017 --> 00:52:17,600
تو از دستور اون پیروی کردی

556
00:52:17,890 --> 00:52:19,363
من تو رو تنبیه نمی‌کنم، فقط برو

557
00:52:19,510 --> 00:52:22,040
اگه اینطوریه، من راننده‌ی شخصی اونم

558
00:52:22,423 --> 00:52:24,760
لطفا به جاش من رو تنبیه کن-
تون-

559
00:52:25,150 --> 00:52:26,151
برو

560
00:52:27,190 --> 00:52:28,360
گفتم برو

561
00:52:31,370 --> 00:52:32,371
بله خانم

562
00:52:35,383 --> 00:52:37,640
اگه میخوای من رو بزنی، زود باش بزن و تمومش کن

563
00:52:38,917 --> 00:52:40,243
من رو به چالش نکش

564
00:52:47,090 --> 00:52:48,091
اومدین خونه قربان

565
00:52:51,430 --> 00:52:52,431
رسیدم خونه؟

566
00:52:53,863 --> 00:52:55,040
مراقب باش قربان

567
00:53:03,083 --> 00:53:05,642
مادر؟ چه خبر شده؟

568
00:53:07,240 --> 00:53:08,600
چرا داری اینطوری زنم رو تنبیه میکنی؟

569
00:53:08,960 --> 00:53:11,920
اون از حرفم سرپیچی کرد و از خونه رفت بیرون

570
00:53:12,520 --> 00:53:15,000
من انتظار داشتم تو کارهای آشپزخونه کمک کناما اون رفته بود

571
00:53:16,897 --> 00:53:17,898
مادر

572
00:53:18,990 --> 00:53:20,400
سرن یکی از کمک های توئه

573
00:53:20,840 --> 00:53:23,320
اون زن منه. اگه دلش نمیخواد تو آشپزخونه باشه

574
00:53:23,680 --> 00:53:25,800
پس نمی‌تونی مجبورش کنی بره تو آشپزخونه

575
00:53:27,523 --> 00:53:29,240
پرم؟

576
00:53:29,783 --> 00:53:30,784
هی

577
00:53:31,440 --> 00:53:33,840
نمی‌تونی وقتی مستی با من اینطور رفتار کنی

578
00:53:35,110 --> 00:53:36,111
مادر

579
00:53:37,360 --> 00:53:40,737
من واسه اون ماشین خریدم و راننده استخدام کردم

580
00:53:41,337 --> 00:53:43,040
تا اون بتونه هرجا دلش میخواد بره

581
00:53:43,163 --> 00:53:44,840
چرا جلوش رو گرفتی؟

582
00:53:49,163 --> 00:53:50,164
همگی گوش کنید

583
00:53:50,463 --> 00:53:51,520
بله قربان-
بله قربان-

584
00:53:52,723 --> 00:53:55,400
همه‌ی شما باید سرن رو تنها بذارید، فهمیدین چی گفتم؟

585
00:53:55,577 --> 00:53:56,700
بله قربان-
بله قربان-

586
00:54:00,677 --> 00:54:01,840
سرن زن منه

587
00:54:02,597 --> 00:54:05,400
و من میخوام اون خوشبخت ترین زن این خونه باشه

588
00:54:07,397 --> 00:54:08,398
پرم؟

589
00:54:09,200 --> 00:54:10,921
چرا انقدر با من گستاخی؟

590
00:54:11,737 --> 00:54:14,120
تو زیادی درگیر زنت شدی و داری من رو نادیده میگیری؟

591
00:54:15,000 --> 00:54:16,001
پرم؟

592
00:54:20,517 --> 00:54:22,360
تو می‌تونی هرجا دلت میخواد بری

593
00:54:22,423 --> 00:54:23,560
به حرف اون گوش نکن

594
00:54:24,277 --> 00:54:25,720
بذار تون تو رو ببره

595
00:54:27,440 --> 00:54:28,840
تو زیادی مستی

596
00:54:43,210 --> 00:54:44,211
من

597
00:54:45,110 --> 00:54:47,320
یه پارچه مرطوب میارم که تمیزت کنم

598
00:54:57,483 --> 00:54:58,984
خیلی گرمه

599
00:57:20,883 --> 00:57:21,884
سرن

600
00:57:23,477 --> 00:57:25,080
دلت واسم تنگ شده؟

601
00:57:26,490 --> 00:57:27,491
معلومه که شده

602
00:57:29,680 --> 00:57:31,440
من همیشه دلم واست تنگه

603
00:58:17,183 --> 00:58:19,360
داری چه کار میکنی؟

604
00:58:20,080 --> 00:58:21,001
داری چه کار میکنی؟

605
00:58:21,030 --> 00:58:23,480
...من فقط داشتم-
دفعه‌ی دیگه این کار نکن-

606
00:58:28,120 --> 00:58:30,520
ولی من-
گفتم نکن-

607
00:58:37,397 --> 00:58:38,398
عشق بازی

608
00:58:39,630 --> 00:58:42,560
عملی تأییدآمیز برای نشون دادن عشق واقعی بین دو نفره

609
00:58:44,583 --> 00:58:46,320
تو بودی که این رو بهم یاد دادی

610
00:58:46,743 --> 00:58:49,320
وقتی برگشتی-
گوش کن چی میگم-

611
00:58:53,010 --> 00:58:54,440
هر موقع دلم بخواد

612
00:58:55,743 --> 00:58:56,800
باهات اون کار رو میکنم

613
00:58:57,560 --> 00:58:59,320
و دیگه در مورد این موضوع حرف نمی‌زنیم

614
01:01:15,880 --> 01:01:18,440
قراره یه مهمونی تو عمارت رئیسم برگزار بشه

615
01:01:18,603 --> 01:01:19,840
تو رو به مهمونی می‌برم

616
01:01:24,200 --> 01:01:25,260
این لباسه؟

617
01:01:25,301 --> 01:01:28,560
شرط می‌بندم خانم سرن زیباترین دختر جشن میشه

618
01:01:29,400 --> 01:01:31,360
ولی به نظرم می‌تونه قشنگتر باشه

619
01:01:33,680 --> 01:01:35,960
اگر کاری از دستم بر میاد که از طرف آقای پرم انجام بدم

620
01:01:36,323 --> 01:01:37,760
لطفا بهم بگید

621
01:01:41,857 --> 01:01:43,520
قربان، من شنیدم که

622
01:01:43,563 --> 01:01:45,560
شما به تازگی از پنانگ برگشتین، درسته؟

623
01:01:47,560 --> 01:01:59,560
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ KoreFaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: میدوری

