﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
Navy Blue :مترجم
قسمت: اول

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,960
(تکنیک طراحی)

3
00:00:08,040 --> 00:00:09,280
ال.پی.ان

4
00:00:26,840 --> 00:00:29,160
بچه‌ی تسخیرشده. تو ارواح رو می‌بینی

5
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
هو-
بچه‌ی جن‌زده. هو-

6
00:00:32,160 --> 00:00:34,400
هو. تو ارواح رو می‌بینی-
بچه‌ی تسخیرشده-

7
00:00:34,480 --> 00:00:36,000
بچه‌ی جن‌زده، هو-
تو بچه‌ی تسخیرشده‌ای، هو-

8
00:00:36,080 --> 00:00:37,400
بگیرش، برنج متبرکه

9
00:00:37,480 --> 00:00:40,400
گم شو ای روح خبیث

10
00:00:40,480 --> 00:00:42,440
بچه‌ی تسخیرشده-
بچه‌ی جن‌زده-

11
00:00:42,520 --> 00:00:43,720
بس کنین

12
00:00:47,120 --> 00:00:49,640
آخ

13
00:02:06,440 --> 00:02:08,600
(معماری پست‌مدرن)

14
00:02:28,280 --> 00:02:31,720
بیدار شو، خانم کلوی هوم

15
00:02:31,800 --> 00:02:35,800
اوف. چرا بیدارم می‌کنی، سومپن؟

16
00:02:35,880 --> 00:02:37,520
ها؟ دوباره می‌خوای بخوابی؟

17
00:02:37,600 --> 00:02:41,400
بلند شو آبجی. زود باش
بیدار شو، دیرت شده

18
00:02:42,920 --> 00:02:44,440
فقط پنج دقیقه‌ی دیگه

19
00:02:44,520 --> 00:02:46,000
نه. چشم‌هات رو باز کن-
اوف-

20
00:02:46,080 --> 00:02:48,880
چشم‌هات رو باز کن-
پنج دقیقه، جدی میگم-

21
00:02:48,960 --> 00:02:51,520
ساعت چهار صبح خوابیدم

22
00:02:51,600 --> 00:02:55,720
کل زندگیت وسط کار خوابت می‌بره. این چیه دیگه؟

23
00:02:57,200 --> 00:02:58,400
آخ-
هی-

24
00:02:59,120 --> 00:03:03,120
چرا دوباره طراحیش کردی؟
گفتن حذفش کن، همون کار رو بکن دیگه

25
00:03:03,200 --> 00:03:05,680
خیلی شلوغه
اصلا قشنگ نیست. حذفش کن

26
00:03:06,760 --> 00:03:08,160
صدای گریه میاد

27
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
صدای گریه؟ ها؟

28
00:03:12,680 --> 00:03:15,800
اوه ببخشید ببخشید. داشتم شوخی می‌کردم

29
00:03:15,880 --> 00:03:18,920
راستش این‌جوری قشنگه. بانمکه

30
00:03:20,840 --> 00:03:23,480
هی، باز داری سر به سرم می‌ذاری؟

31
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
نه-
دیدی؟ همیشه همین کار رو می‌کنی-

32
00:03:25,840 --> 00:03:29,800
واسه همینه که همه چی به‌هم می‌ریزه
دیگه حرفی ندارم. الان برو پایین

33
00:03:29,880 --> 00:03:33,760
مامان تست درست کرده. سرد بشه غر می‌زنه

34
00:03:34,960 --> 00:03:35,880
زود باش

35
00:03:36,520 --> 00:03:39,080
مثل مامان غر می‌زنی-
همه‌ش اذیتم می‌کنی-

36
00:03:41,360 --> 00:03:43,520
باشه، الان پا می‌شم

37
00:03:44,640 --> 00:03:45,800
اوف

38
00:03:51,280 --> 00:03:52,160
هوم

39
00:03:59,680 --> 00:04:03,600
اگه امروز نتونم براش بجنگم
احتمالا مجبور می‌شن حذفش کنن

40
00:04:07,280 --> 00:04:08,560
اومدم

41
00:04:10,040 --> 00:04:11,120
اوه؟

42
00:04:22,880 --> 00:04:25,520
صبحونه‌ت رو بخور
من میرم یه سر به بچه‌ها بزنم

43
00:04:57,320 --> 00:04:58,600
سلام، سلام

44
00:04:58,680 --> 00:05:01,640
مامان چرا مال اون‌ها از مال من قشنگ‌تره؟

45
00:05:03,240 --> 00:05:05,920
حسودی بچه‌ها رو می‌کنی؟

46
00:05:06,000 --> 00:05:08,280
تو دیگه بزرگ شدی

47
00:05:08,360 --> 00:05:10,120
کمکت می‌کنم، مامان-
اشکالی نداره، عزیزم-

48
00:05:10,200 --> 00:05:15,640
هی. سوم گفت دیشب دوباره تا دیروقت بیدار بودی

49
00:05:16,800 --> 00:05:20,600
یکم، مامان. باید طرح یه مشتری رو اصلاح می‌کردم

50
00:05:20,680 --> 00:05:24,240
نمی‌خوام داربست رز رو بردارن. خیلی قشنگه

51
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
هی-
هوم؟-

52
00:05:25,600 --> 00:05:28,480
دیگه پیش مردم از بدیمنی و فلان حرف نزن، باشه؟

53
00:05:30,280 --> 00:05:32,720
(سبزیجات تازه)

54
00:05:32,800 --> 00:05:35,640
امروز هیچ پولی درنمیاری. بساطت به‌هم می‌ریزه

55
00:05:35,720 --> 00:05:37,280
دهن‌دریده‌ی بی‌ادب

56
00:05:37,360 --> 00:05:39,640
داری نفرینم می‌کنی؟ گم شو بیرون

57
00:05:39,720 --> 00:05:40,760
...تو

58
00:05:40,840 --> 00:05:44,760
اگه می‌خوای فرار کنی
از اون طرف برو. امن‌تره

59
00:05:44,840 --> 00:05:46,840
ها؟ هنوز داری برمی‌داری؟-
آه-

60
00:05:46,920 --> 00:05:48,320
کلوی

61
00:05:49,560 --> 00:05:51,280
ببخشید. ببخشید. بریم

62
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
کلوی، بیا-
به بچه‌ت ادب یاد بده-

63
00:05:53,320 --> 00:05:54,680
یالا، بیا بریم

64
00:05:56,520 --> 00:05:59,360
قرضت رو نمیدی بعد جرات می‌کنی بساط پهن کنی؟

65
00:05:59,440 --> 00:06:01,080
خب، چی می‌شه حالا؟

66
00:06:01,160 --> 00:06:02,920
داری ادای گریه کردن رو درمیاری؟

67
00:06:03,000 --> 00:06:05,520
دیگه برای التماس دیره. ها؟

68
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
مامان

69
00:06:11,400 --> 00:06:15,040
می‌تونم یکم خوراکی با کارتون و فیفا تقسیم کنم؟

70
00:06:15,960 --> 00:06:16,920
حتما

71
00:06:27,800 --> 00:06:30,200
مامان چرا این‌جوری نگاهم می‌کنی؟

72
00:06:30,880 --> 00:06:35,480
باشه باشه. قول میدم دهنم رو کامل ببندم
یه کلمه هم نمیگم

73
00:06:35,560 --> 00:06:36,840
خب، کلوی چیه؟

74
00:06:36,920 --> 00:06:39,240
کلوی همه رو دوست داره

75
00:06:39,320 --> 00:06:42,640
ولی کلوی تو این قضیه دخالت نمی‌کنه

76
00:06:42,720 --> 00:06:43,800
اوهوم

77
00:06:44,760 --> 00:06:47,920
خیلی خوبه. برو. عجله کن. موفق باشی عزیزم

78
00:06:48,920 --> 00:06:50,400
ممنونم. بغل می‌کنی؟-
آره-

79
00:06:51,200 --> 00:06:54,800
با اینکه نسبت خونی نداریم
ماما توی همیشه دوستم داشته

80
00:06:54,880 --> 00:06:56,640
لطفا حواست به این باشه-
باشه-

81
00:06:59,480 --> 00:07:02,640
اینجا بان سنگ وان مای، خونه‌ی منه-
سلام، بچه‌ها-

82
00:07:02,720 --> 00:07:06,560
وقتی کوچیک بودم ماما توی من رو
پیش خودش آورد و به فرزندخوندگی قبولم کرد

83
00:07:11,560 --> 00:07:13,680
خانم کلوی هوم، برسونمت؟

84
00:07:13,760 --> 00:07:16,360
این سومه، دختر واقعی ماما توی

85
00:07:16,440 --> 00:07:19,240
که کمی بعد از به‌فرزندی گرفتن من به دنیا اومد

86
00:07:19,320 --> 00:07:21,600
چه بچه‌ی حسودی، سومپن

87
00:07:26,280 --> 00:07:28,360
اوف

88
00:07:28,440 --> 00:07:30,120
عجله دارم

89
00:07:37,400 --> 00:07:39,360
الان میام

90
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
بازم همون خواب؟

91
00:08:08,960 --> 00:08:10,120
اوف

92
00:08:12,240 --> 00:08:13,880
فقط یکم خوابیدم
چرا حس می‌کنم خیلی طول کشیده؟

93
00:08:15,160 --> 00:08:17,640
آقای وارات. آقای وارات

94
00:08:18,320 --> 00:08:19,200
اینجایی؟

95
00:08:19,280 --> 00:08:20,760
اتفاقی افتاده؟

96
00:08:21,720 --> 00:08:25,040
می‌دونی چقدر نگران شدم؟
زنگ زدم جواب ندادی

97
00:08:25,120 --> 00:08:30,160
این سریع‌ترین رانندگی عمرم
از بانکوک تا هوا هین بود. خیلی خطرناک بود

98
00:08:30,840 --> 00:08:31,800
آقای آرنون

99
00:08:34,360 --> 00:08:35,920
دوباره همون خواب رو دیدم

100
00:08:37,120 --> 00:08:38,840
باز خواب اون زنه رو دیدی؟

101
00:08:39,520 --> 00:08:41,240
از وقتی برگشتم تایلند

102
00:08:41,760 --> 00:08:43,640
کلی اتفاق داره میفته

103
00:08:45,160 --> 00:08:47,960
نمی‌دونم چرا. وقتی آمریکا بودم

104
00:08:48,920 --> 00:08:50,440
هیچ‌وقت این‌جوری خواب نمی‌دیدم

105
00:08:50,520 --> 00:08:52,560
این که زیاد خواب ببینی عجیب نیست

106
00:08:53,080 --> 00:08:55,600
اون زن رو تو خونه‌ی داربست رز دیدی

107
00:08:56,200 --> 00:08:58,600
دارم برنامه‌ریزی می‌کنم
قبل از اینکه برگردم

108
00:08:59,880 --> 00:09:01,680
و بعد از تموم کردن کارهای مربوط به پدرم

109
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
وقت پیدا کنم تا برم یه نگاه بندازم

110
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
آقای وارات، دیگه دیر شده

111
00:09:07,000 --> 00:09:09,880
خانم وانی امروز دستور تخریب خونه‌ی داربست رز رو دادن

112
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
ها؟

113
00:09:11,440 --> 00:09:12,720
چرا من خبر نداشتم؟

114
00:09:12,800 --> 00:09:14,960
منم خبر نداشتم

115
00:09:15,040 --> 00:09:19,080
خودم باید بفهمم. به هیچ‌کسی خبر نده

116
00:09:19,160 --> 00:09:20,960
هی، ولی من که‌ هیچ‌کس نیستم

117
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
کجا میری؟

118
00:09:24,680 --> 00:09:26,560
مامان‌بزرگ حق نداره اون خونه رو خراب کنه

119
00:09:33,400 --> 00:09:38,480
این تنها راه بود که وارات رو از هوا هین برگردونیم

120
00:09:39,240 --> 00:09:42,360
چون اون خونه‌ی داربست رز پدرش رو خیلی دوست داره

121
00:09:43,080 --> 00:09:47,960
با کمال احترام، خانم. پس
ما لازم نیست دستور تخریب بدیم؟

122
00:09:48,040 --> 00:09:52,200
وقتی آقای وارات برگرده بانکوک
می‌خوای کار رو متوقف کنم، درسته؟

123
00:09:52,280 --> 00:09:53,560
نه

124
00:09:54,480 --> 00:09:55,880
چون به‌هرحال

125
00:09:55,960 --> 00:10:00,400
از قبل تصمیم گرفتم
اون خونه‌ی داربست رز رو خراب کنم

126
00:10:00,480 --> 00:10:03,960
اون موقع، ویچان مریض بود

127
00:10:04,040 --> 00:10:05,920
ولی حالا

128
00:10:16,080 --> 00:10:20,560
بذار کلوی کارش رو ادامه بده، فقط تندتر انجام بده

129
00:10:20,640 --> 00:10:25,560
تا وقتی وارات برگرده
کلوی همه چی رو تموم کرده

130
00:10:25,640 --> 00:10:27,040
بله، خانم

131
00:10:27,760 --> 00:10:29,360
خیلی ممنون، سوپول

132
00:10:32,640 --> 00:10:37,360
اما دستوری که گرفتم این بود که
داربست رز رو بردارم، نه کل خونه رو

133
00:10:37,440 --> 00:10:39,640
دستور امروز رسید

134
00:10:40,480 --> 00:10:43,200
اوه، اما با این حال، آقای سوپول

135
00:10:43,280 --> 00:10:45,800
من همه جا درخت کاشتم

136
00:10:45,880 --> 00:10:50,880
اگه می‌خوای خونه خراب بشه، اول باید وقت
داشته باشم درخت‌ها رو جابه‌جا کنم

137
00:10:50,960 --> 00:10:52,920
فکر نمی‌کنم امروز تموم بشه

138
00:10:53,000 --> 00:10:55,480
نمی‌دونم می‌تونی یا نه

139
00:10:55,560 --> 00:10:58,520
کارم گرفتن دستور و اطلاع دادن به شماست

140
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
آقای سوپول، یک لحظه

141
00:11:02,120 --> 00:11:04,880
اوه؟ اوف

142
00:11:07,120 --> 00:11:08,520
همه

143
00:11:08,600 --> 00:11:10,200
همین الان دستور دادن رو متوقف کنین

144
00:11:11,520 --> 00:11:13,960
برین بیرون. همه‌تون برین بیرون

145
00:11:14,720 --> 00:11:16,120
برین بیرون

146
00:11:16,200 --> 00:11:19,360
همه‌تون برین بیرون. برو

147
00:11:19,440 --> 00:11:20,680
تو کی هستی؟

148
00:11:20,760 --> 00:11:23,840
تو کی هستی؟
چطور جرات می‌کنی خونه‌م رو خراب کنی؟

149
00:11:24,720 --> 00:11:27,080
خونه‌ت؟ مضحکه

150
00:11:27,960 --> 00:11:29,920
یا پیمانکار آقای سوپول هستی؟

151
00:11:30,000 --> 00:11:31,880
می‌تونی یکم وقت بدی بهم؟-
برو بیرون-

152
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
هی، چرا تیمم رو فراری میدی؟

153
00:11:34,200 --> 00:11:37,320
می‌تونی صبر کنی؟ بذار کارم رو تموم کنم-
خفه شو-

154
00:11:37,400 --> 00:11:38,320
برو بیرون

155
00:11:38,400 --> 00:11:39,800
چه مرگته؟

156
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
گوش نکردی، پس این‌جوری باید باشه. برو

157
00:12:20,200 --> 00:12:22,840
کمکم کنین

158
00:12:32,520 --> 00:12:35,320
چه مرگته؟-
...تو-

159
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
وای. چه نمایشی، نه؟

160
00:12:38,560 --> 00:12:39,880
...تو

161
00:12:40,840 --> 00:12:42,080
باید ثواب کنی

162
00:12:42,160 --> 00:12:43,760
زده به سرت؟

163
00:12:44,800 --> 00:12:46,760
خب-
می‌خوای دارو بخوری؟ برو-

164
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
کمکم کنین

165
00:12:53,400 --> 00:12:56,480
اوف، لطفا ولم کن

166
00:12:57,520 --> 00:12:58,880
حالت خوبه؟

167
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
خب-
بریم دکتر؟-

168
00:13:01,240 --> 00:13:05,960
لطفا… لطفا برو
قول میدم خودم بهش رسیدگی کنم

169
00:13:17,760 --> 00:13:18,840
هی

170
00:13:21,880 --> 00:13:22,960
هی

171
00:13:28,560 --> 00:13:30,960
یه فشار بده، تا خون جریان پیدا کنه

172
00:13:31,040 --> 00:13:34,400
وقتی بیدار شد، برو به آقای وارات بگو

173
00:13:35,800 --> 00:13:39,080
مطمئنی لازم نیست بریمش دکتر؟

174
00:13:40,040 --> 00:13:43,840
اوهوم. یکم دیگه می‌تونه بلند بشه
فقط گرمازدگیه

175
00:13:43,920 --> 00:13:46,760
خوبه. حوصله توضیح دادن ندارم

176
00:13:47,760 --> 00:13:49,400
من کاری نکردم

177
00:13:50,120 --> 00:13:52,680
نباید اجازه می‌دادم تنها از هوا هین برگردی

178
00:13:54,120 --> 00:13:55,400
حالا ببین چه بلایی سرمون اومد

179
00:13:56,520 --> 00:13:57,960
اون دختره عجیب و غریب حرف می‌زد

180
00:13:58,840 --> 00:14:00,920
انگار روح دیده

181
00:14:01,880 --> 00:14:03,720
و حتی بهم گفت برم کاری کنم تا ثواب کنم

182
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
فکر کنم شما دوتا به‌هم میاین

183
00:14:07,360 --> 00:14:09,600
یکی خواب‌های عجیب می‌بینه
یکی دیگه حرف‌های عجیب حرف می‌زنه

184
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
فکر می‌کنی خنده‌داره؟

185
00:14:13,760 --> 00:14:15,240
کلوی کجاست؟

186
00:14:17,240 --> 00:14:19,840
تو همونی که با خواهرم مشکل داشتی؟

187
00:14:22,240 --> 00:14:23,400
با کمال احترام

188
00:14:23,480 --> 00:14:27,480
خواهر شما اون طرفه
اگه می‌خوای ببریش خونه، لطفا ببر

189
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
خداییش، دوتا خواهر؟

190
00:14:37,840 --> 00:14:39,760
مامان‌بزرگ کی رو آورده کار کنه؟

191
00:14:40,360 --> 00:14:43,680
کی؟ چون تو کمکم نکردی

192
00:14:43,760 --> 00:14:46,080
برای همین مجبور شدم یکی دیگه‌ رو بیارم تا انجامش بده

193
00:14:46,800 --> 00:14:48,560
کلوی برام کار می‌کنه

194
00:14:48,640 --> 00:14:51,600
نمی‌ذارم خونه‌ی داربست رز رو خراب کنی

195
00:14:58,760 --> 00:14:59,960
اشکالی نداره، عزیزم

196
00:15:00,560 --> 00:15:04,520
چون بهت اعتماد داره
به همین خاطر اومده کمک بخواد

197
00:15:05,640 --> 00:15:09,240
اما نمی‌دونم
می‌تونم بمونم و کمکش کنم یا نه، مامان

198
00:15:09,320 --> 00:15:12,600
هیچ‌وقت انقدر خسته و بی‌جون نبودم

199
00:15:12,680 --> 00:15:17,440
نمی‌تونی بهش بگی نمی‌تونی کمکش بکنی؟
دیگه از عهده‌ش برنمیای؟

200
00:15:17,520 --> 00:15:19,320
خودم هم دارم بهش فکر می‌کنم

201
00:15:19,400 --> 00:15:22,400
فکر می‌کردم سر این کار جدید هیچ مشکلی پیش نمیاد

202
00:15:22,480 --> 00:15:24,040
اما نه

203
00:15:24,120 --> 00:15:28,200
ولی فکر کنم نوه‌ی رئیس، آقای وارات ترسناک‌تره

204
00:15:28,720 --> 00:15:32,360
...ظاهرش خیلی خوبه، ولی رفتارش

205
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
درباره‌ش این‌طوری حرف نزن

206
00:15:35,160 --> 00:15:37,800
منم یکم زیاده‌روی کردم

207
00:15:37,880 --> 00:15:41,800
و تو هم باید حواست به رفتارت باشه، سوم

208
00:15:41,880 --> 00:15:44,640
قرار نیست که ونیش مال رو مدیریت کنه؟

209
00:15:44,720 --> 00:15:49,200
من تو بخش روابط عمومی کار می‌کنم، مامان
مستقیم باهاش سر و کار ندارم

210
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
ولی حتی اگه مجبور باشم ببینمش، تو نگران نباش

211
00:15:51,480 --> 00:15:56,040
سر کار بهم میگن
"سوم، روابط عمومی سرسخت"

212
00:15:56,120 --> 00:15:57,720
این که هیچی نیست. راحت باش

213
00:16:00,360 --> 00:16:01,680
یالا، کلوی

214
00:16:02,200 --> 00:16:04,920
بریم بخوابیم. بلند شو

215
00:16:05,000 --> 00:16:07,400
کلوی، آروم باش-
اوف، سنگینی-

216
00:16:07,480 --> 00:16:12,080
باشه، عزیزم؟
فردا میرم از بابابزرگ کمک بگیرم برات

217
00:16:12,160 --> 00:16:16,520
درسته، بابابزرگ می‌تونه مدیتیشن کنه
و بفهمه اون زن کیه

218
00:16:16,600 --> 00:16:17,720
هی، هی

219
00:16:17,800 --> 00:16:21,440
بابابزرگ چشم روحانی نداره. فقط آدم متدینه

220
00:16:21,520 --> 00:16:24,280
اه-
ممنون، مامان-

221
00:16:24,360 --> 00:16:28,320
ولی فردا فکر کنم می‌خوام استعفا بدم

222
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
دوباره؟-
اوه؟-

223
00:16:30,080 --> 00:16:32,400
تا کی می‌خوای فرار کنی؟

224
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
نمی‌دونم

225
00:16:44,760 --> 00:16:45,640
چی؟

226
00:16:49,880 --> 00:16:51,480
نگو… نگو بهم

227
00:16:59,560 --> 00:17:03,240
مامان-
هوم-

228
00:17:07,080 --> 00:17:09,040
...خب، من

229
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
پس استعفا نمیدم

230
00:17:14,520 --> 00:17:15,360
بیا اینجا

231
00:17:40,960 --> 00:17:42,720
وای خدایا

232
00:17:42,800 --> 00:17:44,520
مامان‌بزرگ

233
00:17:44,600 --> 00:17:46,400
چرا این‌قدر جا خوردی؟

234
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
تویی؟

235
00:17:48,000 --> 00:17:50,560
اگه می‌خواستی بیای عبادت کنی
چرا کنارم ننشستی؟

236
00:17:50,640 --> 00:17:52,680
بی‌سروصدا اونجا وایستادی
زهره ترکم کردی

237
00:17:52,760 --> 00:17:54,640
نیومدم عبادت کنم

238
00:17:55,280 --> 00:17:56,520
اومدم باهات

239
00:17:56,600 --> 00:17:57,880
درباره مامان حرف بزنم

240
00:17:57,960 --> 00:18:00,520
بریم بیرون حرفمون رو بزنیم

241
00:18:00,600 --> 00:18:02,120
بیا اینجا حرف بزنیم، مامان‌بزرگ

242
00:18:02,200 --> 00:18:04,880
باور دارم جلوی بودا بهم دروغ نمیگی

243
00:18:04,960 --> 00:18:07,960
رات، می‌شه باهام خوب حرف بزنی؟

244
00:18:08,040 --> 00:18:10,880
مامان‌بزرگ، وقت زیادی ندارم

245
00:18:10,960 --> 00:18:14,840
می‌فهمی چی میگی؟
چرا خودت رو این‌طوری لعنت می‌کنی؟

246
00:18:14,920 --> 00:18:17,000
نذار دوباره بشنومش، رات

247
00:18:17,080 --> 00:18:19,400
مامان‌بزرگ، این تویی که منفی‌بافی می‌کنی

248
00:18:19,480 --> 00:18:23,320
منظورم اینه وقت زیادی ندارم. باید برگردم آمریکا

249
00:18:23,400 --> 00:18:26,280
می‌خوام برای بار آخر درباره مامان بپرسم

250
00:18:26,800 --> 00:18:29,840
بعدش دیگه تا آخر عمر اذیتت نمی‌کنم. باشه؟

251
00:18:34,240 --> 00:18:36,720
وارات، چی شده عزیزم؟

252
00:18:36,800 --> 00:18:38,320
دوباره همون خواب رو دیدم

253
00:18:38,400 --> 00:18:41,480
اشکالی نداره، اشکالی نداره
پس بیا پیشم بخواب

254
00:18:41,560 --> 00:18:44,600
نه. می‌خوام بدونم اون زن کیه

255
00:18:44,680 --> 00:18:45,920
تو حتما جوابش رو می‌دونی

256
00:18:46,000 --> 00:18:48,720
منم همون حرف رو می‌زنم

257
00:18:48,800 --> 00:18:51,800
اون زنی که تو خواب‌هات میاد رو نمی‌شناسم

258
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
پس اون مامان من نیست

259
00:18:53,840 --> 00:18:55,240
جالبه

260
00:18:55,320 --> 00:18:58,040
حتی نمی‌تونی عروس خودت رو بشناسی؟

261
00:18:58,120 --> 00:19:03,600
کافیه، رات. نمی‌فهمم چرا داری این کار رو می‌کنی

262
00:19:03,680 --> 00:19:07,400
چند بار من رو این‌طوری تحت فشار گذاشتی؟

263
00:19:07,480 --> 00:19:10,320
پس فقط بهم بگو
فقط می‌خوام بدونم مامانم کیه

264
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
داد و هوار نکش سرم، رات

265
00:19:12,480 --> 00:19:13,520
ها؟

266
00:19:13,600 --> 00:19:16,920
وقتی بچه بودم، بهم گفتی

267
00:19:17,000 --> 00:19:19,760
"تو هنوز بچه‌ای. نمی‌فهمی"

268
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
و حالا چی؟

269
00:19:22,160 --> 00:19:23,640
دیگه بزرگ شدم؟

270
00:19:23,720 --> 00:19:25,440
تو هنوز بی‌رحمی

271
00:19:25,520 --> 00:19:27,520
پدرم رفته

272
00:19:27,600 --> 00:19:30,600
و تو هنوز بی‌رحمی و درباره مامانم هیچ حرفی نمی‌زنی

273
00:19:57,240 --> 00:19:59,520
آرنون، تصمیمم رو گرفتم

274
00:20:00,200 --> 00:20:01,880
فعلا برنمی‌گردم آمریکا

275
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
فعلا استعفا نمیدم

276
00:20:06,800 --> 00:20:09,920
این اولین باریونیست که با همچین چیزی مواجه شدم، مامان

277
00:20:10,000 --> 00:20:12,240
دیروز فقط یکم از کوره در رفتم

278
00:20:12,320 --> 00:20:16,160
برای همین عجولانه عمل کردم و
می‌خواستم استعفا بدم و تمومش کنم

279
00:20:16,840 --> 00:20:19,120
ولی فکر کنم این درست نیست، مامان

280
00:20:20,320 --> 00:20:22,200
خوبه که فهمیدی، عزیزم

281
00:20:22,280 --> 00:20:25,840
ولی باید حواست به قلب خودت هم باشه

282
00:20:25,920 --> 00:20:28,560
اگه نمی‌تونی، زور نزن

283
00:20:28,640 --> 00:20:33,200
تحمل می‌کنم و تا وقتی قرارداد
تموم نشده، این کار رو ادامه میدم

284
00:20:33,280 --> 00:20:36,760
پس این آخرین کاریه که انجام میدم

285
00:20:37,360 --> 00:20:38,720
منظورت چیه؟

286
00:20:38,800 --> 00:20:41,920
این آخرین کاریه که برای دیگران انجام میدم

287
00:20:42,000 --> 00:20:44,880
خیلی به دیگران آسیب زدم

288
00:20:44,960 --> 00:20:48,280
بعد از این، گلخونه خودم باز می‌کنم

289
00:20:49,880 --> 00:20:52,560
مدت‌هاست که می‌خوای باز کنی، نه؟

290
00:20:52,640 --> 00:20:54,040
آره

291
00:20:54,120 --> 00:20:56,520
موافقم. یه رای دیگه میدم

292
00:20:56,600 --> 00:21:00,920
این بار، اگه هر نشونه بدی جلوی کارم رو بگیره

293
00:21:01,000 --> 00:21:05,160
اون مغازه خودم می‌شه. اگه آسیبی باشه
تقاصش رو پس میدم، دیگه هیچ‌کس به مشکل نمیفته

294
00:21:05,240 --> 00:21:07,720
ولی امیدوارم دیگه مشکلی پیش نیاد

295
00:21:07,800 --> 00:21:10,720
دلم برات می‌سوزه، کلوی
دوباره دیشب نخوابیدی، نه؟

296
00:21:30,480 --> 00:21:32,960
پس دیگه این خونه رو خراب نمی‌کنی، درسته؟

297
00:21:33,560 --> 00:21:34,520
درسته

298
00:21:37,360 --> 00:21:41,400
اگه نمی‌خوای خرابش کنی
پس چرا وسایل رو دور می‌ریزی؟

299
00:21:41,480 --> 00:21:43,240
با کمال احترام

300
00:21:43,320 --> 00:21:45,320
این‌ها همه دستور خانم هستن

301
00:21:45,400 --> 00:21:47,560
ولی وسایل هنوز سالمن

302
00:21:47,640 --> 00:21:52,760
خب، به نظرم باید بفروشیمشون و پولش رو به فقرا بدیم

303
00:21:52,840 --> 00:21:55,600
واقعا نمی‌تونم به جای خانم جواب بدم

304
00:21:55,680 --> 00:21:58,920
ولی بذار برات جمع‌بندی کنم که کارهایی که به عهده‌ت هست چیه

305
00:21:59,000 --> 00:22:01,040
تو باید کل محوطه رو دوباره طراحی کنی

306
00:22:01,120 --> 00:22:04,160
گل‌ها، درخت‌ها و همین‌طور این داربست رز رو هم برداری

307
00:22:04,240 --> 00:22:07,720
با احترام کامل، این‌ها همه دستورهای خانم هستن

308
00:22:08,400 --> 00:22:10,160
پس داربست رز هم برداشته بشه؟

309
00:22:10,240 --> 00:22:11,120
بله

310
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
باشه

311
00:22:14,840 --> 00:22:17,480
چه حیف، خیلی قشنگه

312
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
اوه… صبر کن

313
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
چی؟

314
00:22:31,720 --> 00:22:32,640
هوم؟

315
00:22:39,080 --> 00:22:41,600
کمکم کن

316
00:22:45,800 --> 00:22:46,720
اوه

317
00:22:46,800 --> 00:22:48,160
می‌تونم سریع یه عکس بندازم؟

318
00:22:53,840 --> 00:22:54,920
ممنونم

319
00:23:09,360 --> 00:23:10,320
آه

320
00:23:19,280 --> 00:23:22,960
همه چیز رو همون‌جوری که
گفتم بررسی کن، بعد بیا دفتر پیشم

321
00:23:38,360 --> 00:23:39,400
خوبه که اومدی

322
00:23:40,320 --> 00:23:41,720
همین تازه می‌خواستم ببینمت

323
00:23:41,800 --> 00:23:43,520
منم اومدم ببینمت

324
00:23:44,280 --> 00:23:45,240
من رو ببینی؟

325
00:23:48,600 --> 00:23:49,560
مگه کاملا خوب نشدی؟

326
00:23:50,920 --> 00:23:53,840
نه، الان خوبم

327
00:23:53,920 --> 00:23:59,200
ولی مامان‌بزرگت دستور داده کار
خراب کردن داربست رز متوقف بشه

328
00:24:00,400 --> 00:24:01,360
حتما این‌جوری باید باشه

329
00:24:03,200 --> 00:24:05,760
حتی اگه مامان‌بزرگ دستورش رو می‌داد

330
00:24:05,840 --> 00:24:07,560
اون خونه خراب نمی‌شه

331
00:24:07,640 --> 00:24:10,840
ولی یه چیزی هست که
می‌خوام بری ببینی. لطفا سریع باش

332
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
چرا باید بهت گوش بدم؟

333
00:24:15,160 --> 00:24:20,280
اوه، باشه. اشتباه گفتم. بذار درستش بگم

334
00:24:20,360 --> 00:24:23,320
می‌تونم دعوتت کنم بری خونه داربست رز؟

335
00:24:23,400 --> 00:24:24,600
مسخره بازی درنیار

336
00:24:25,840 --> 00:24:27,680
اگه چیزی برای گفتن داری، اینجا بگو

337
00:24:27,760 --> 00:24:30,280
فقط وقتی دلم خواست میرم اون خونه

338
00:24:30,360 --> 00:24:34,400
دیروز م روح یه زن رو دیدم
که کنارت ایستاده بود

339
00:24:39,120 --> 00:24:40,480
بازم همون داستان

340
00:24:41,080 --> 00:24:45,560
اولش فکر کردم روح انتقام‌جوئه
بهت گفتم بری ثواب کنی

341
00:24:46,720 --> 00:24:47,600
ولی

342
00:24:49,240 --> 00:24:51,520
...ولی-
ولی چی؟-

343
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
امروز

344
00:24:52,880 --> 00:24:58,480
اون زن رو تو یه قاب عکس تو خونه داربست رز دیدم

345
00:25:00,160 --> 00:25:04,080
لباس سفید پوشیده بود، شبیه لباس عروس

346
00:25:04,160 --> 00:25:06,400
کنار یه مرد ایستاده بود

347
00:25:07,000 --> 00:25:10,320
قبلا چهره اون مرد رو تو اخبار دیده بودم

348
00:25:11,760 --> 00:25:14,920
اون آقای ویچانه، پدرت

349
00:25:19,400 --> 00:25:21,440
فکر می‌کنم قبل از اینکه دورش بندازن

350
00:25:21,520 --> 00:25:24,520
باید سریع بری ببینیش. باشه؟

351
00:25:24,600 --> 00:25:25,920
نگو

352
00:25:27,760 --> 00:25:30,600
که با مامان‌بزرگم درباره خواب‌هام حرف زدی

353
00:25:31,720 --> 00:25:32,640
خواب‌ها؟

354
00:25:32,720 --> 00:25:35,360
آخه می‌دونی من درباره زن تو اون عکس خواب می‌بینم

355
00:25:35,440 --> 00:25:39,720
و حالا برای همین داری داستان روح و
انتقام و این‌ها سرهم می‌کنی، درسته؟

356
00:25:41,520 --> 00:25:45,760
حتما خیلی ضربه خوردی که
به هیچ‌کس اعتماد نمی‌کنی

357
00:25:47,120 --> 00:25:50,800
بی‌خیال. حداقل کاری که
باید انجام می‌دادم رو کردم

358
00:25:51,320 --> 00:25:53,600
و راستش

359
00:25:53,680 --> 00:25:56,640
به جز کار، هیچ‌وقت با مامان‌بزرگت حرف نزدم

360
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
آه

361
00:26:05,720 --> 00:26:09,240
اگه نمی‌خوای بری، انتخاب خودته
من وظیفه‌م رو انجام دادم

362
00:26:22,280 --> 00:26:25,400
سیاست امسال با پارسال تفاوتی نکرده

363
00:26:26,000 --> 00:26:30,240
واقعا؟ ولی بقیه مرکز خریدها برای وفق دادن
با اقتصاد دارن تلاش می‌کنن

364
00:26:30,320 --> 00:26:32,400
مرکز خرید ما مستقل هست

365
00:26:32,480 --> 00:26:34,760
رئیس خانم وانی این‌طوری دوست داره

366
00:26:34,840 --> 00:26:36,200
بدون استرس، بدون دردسر

367
00:26:36,280 --> 00:26:40,960
سود کم هست، ولی چیزی که لازمه اینه که
شخصیت تاریخی این مرکز خرید حفظ بشه

368
00:26:41,040 --> 00:26:41,920
خیلی خوبه

369
00:26:42,000 --> 00:26:44,760
من خودم طرفدار بزرگ ونیش مال هستم

370
00:26:44,840 --> 00:26:49,360
دوستش دارم. اون فواره اونجا دقیقا شبیه چیزی
بود که بچه که بودم می‌دیدم

371
00:26:49,440 --> 00:26:53,600
خانم وانی این ایده رو از یه مرکز خرید
تو لندن وقتی اونجا درس می‌خوند، گرفت

372
00:26:53,680 --> 00:26:58,240
وقتی برگشت که کسب‌وکار خانوادگی رو اداره
کنه، هر کاری دوست داشت انجام داد

373
00:26:58,320 --> 00:27:00,840
واقعا سررشته داری، خانم سوم

374
00:27:00,920 --> 00:27:03,280
درست همون‌طوریه که شنیدم

375
00:27:03,360 --> 00:27:05,120
روابط عمومی سرسختی، درسته؟

376
00:27:06,280 --> 00:27:10,000
امیدوارم اطلاعات کافی داشته باشی که سایت ما رو به‌روز کنی

377
00:27:10,080 --> 00:27:12,520
اگه چیزی لازم داشتی
هر وقت خواستی بهم زنگ بزنی

378
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
حتما. با کمال میل

379
00:27:13,680 --> 00:27:15,760
باشه، بیا اونجا ادامه بدیم-
باشه-

380
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
کجا میری؟

381
00:27:28,440 --> 00:27:30,720
اوه، کارت با دستشویی تموم شد؟

382
00:27:30,800 --> 00:27:34,200
هنوز نه. صف طولانیه. میرم طبقه دیگه

383
00:27:34,280 --> 00:27:36,240
خب، پس برو. طبقه بالا، درسته؟

384
00:27:37,480 --> 00:27:38,400
می‌دونستم

385
00:27:38,480 --> 00:27:41,080
تعجبی نداره که راحت قبول کردی باهام به مرکز خرید بیای

386
00:27:41,680 --> 00:27:44,080
در اصل می‌خواستی خواهر کوچیک کلوی
سوم رو ببینی

387
00:27:44,800 --> 00:27:48,400
نمی‌دونستم اون هم اینجا کار می‌کنه

388
00:27:48,480 --> 00:27:50,800
اگه نمی‌خوای دستشویی بری، بریم خونه

389
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
چرا؟

390
00:27:53,080 --> 00:27:55,200
هنوز نتونستی ازش دل بکنی؟

391
00:27:56,200 --> 00:27:57,440
صاف و صادق باش

392
00:27:57,520 --> 00:27:58,960
آخه اون قاتل

393
00:28:00,000 --> 00:28:01,360
چیش خوبه؟

394
00:28:01,440 --> 00:28:04,440
کلوی قاتل نیست. هیچ‌کس رو نکشته

395
00:28:04,520 --> 00:28:08,360
خودت خیلی خوب می‌دونی
پس چرا بازم این‌جوری صداش می‌کنی؟

396
00:28:09,040 --> 00:28:10,560
چند سال گذشته

397
00:28:10,640 --> 00:28:12,400
فرقی نمی‌کنه چند سال بگذره
اگه تو دست از علاقه بهش برنداری

398
00:28:13,680 --> 00:28:15,520
من بازم بهش این رو میگم

399
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
سلام، دت

400
00:28:22,760 --> 00:28:25,480
اوه، آمینا، تو هم اومدی؟

401
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
وای، شما دوتا

402
00:28:28,160 --> 00:28:30,280
مدت زیادیه باهمدیگه هستین

403
00:28:30,360 --> 00:28:33,280
باور کردنش سخته که این‌قدر دووم آوردین

404
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
برو کنار

405
00:28:37,120 --> 00:28:38,720
عجله‌ت برای چیه؟

406
00:28:38,800 --> 00:28:42,360
تموم این مسیر رو دوئیدم بیام پیشت
اول بگو اوضاع زندگیت چطوره

407
00:28:43,360 --> 00:28:44,920
می‌تونم بپرسم

408
00:28:45,000 --> 00:28:47,480
نکنه به خاطر شایعه‌پراکنی‌ای که کردی و
گفتی خواهرم قاتله

409
00:28:47,560 --> 00:28:50,360
کارما گریبانت رو گرفته؟

410
00:28:51,120 --> 00:28:53,200
اوه، بعدا حرف می‌زنیم، سوم

411
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
سلامم رو به کلوی برسون

412
00:28:55,320 --> 00:28:56,320
دت

413
00:28:57,480 --> 00:29:00,040
سلامت رو نگه دار برای خودت

414
00:29:00,120 --> 00:29:02,960
یا همه‌ش رو بده به آمینا

415
00:29:03,680 --> 00:29:07,320
حرف‌های دروغین مال آدم‌های دروغینه

416
00:29:07,400 --> 00:29:12,640
میگن کبوتر با کبوتر باز با باز

417
00:29:12,720 --> 00:29:15,120
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم با چشم خودم ببینم

418
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
تو فاسدی، سوم

419
00:29:17,040 --> 00:29:19,680
چی؟ آمینا، تو که خودت رو نخبه می‌دونی
ولی کوته‌فکری

420
00:29:19,760 --> 00:29:21,640
اوه

421
00:29:22,240 --> 00:29:23,800
چطور شد که همدیگه رو دیدیم؟

422
00:29:24,560 --> 00:29:26,480
یه دورهمی مخفی گرفتین و من رو دعوت نکردین؟

423
00:29:27,080 --> 00:29:27,920
سین

424
00:29:36,720 --> 00:29:38,080
چرا اینجایی؟

425
00:29:40,520 --> 00:29:42,240
اینجا چیکار می‌کنی، قاتل؟

426
00:29:42,320 --> 00:29:44,280
سین، سین-
چی؟-

427
00:29:44,840 --> 00:29:45,800
چرا اینجایی؟

428
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
چه مدرکی داری که متهمش کنی؟

429
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
خواهرم، خواهرت رو نکشته

430
00:29:50,040 --> 00:29:51,800
چرند نگو-
پس نکشته؟-

431
00:29:51,880 --> 00:29:53,800
سین-
تو خواهرم رک کشتی-

432
00:29:53,880 --> 00:29:55,000
ولم کن

433
00:29:57,040 --> 00:29:59,560
با دست‌های خودم خواهرت رو میندازم تو هلفدونی. قاتل

434
00:30:00,520 --> 00:30:02,280
با یه مهندس عالی مثل تو

435
00:30:03,720 --> 00:30:06,160
کارهای بخشم خیلی راحت‌تر می‌شه

436
00:30:06,960 --> 00:30:08,720
پیاز داغش رو زیاد نکن

437
00:30:34,000 --> 00:30:36,040
فکر کنم قبل از اینکه دورش بندازن

438
00:30:36,120 --> 00:30:39,400
سریع بری ببینیش، باشه؟

439
00:30:48,200 --> 00:30:49,680
تو خوابم دیدمت

440
00:30:50,880 --> 00:30:52,200
اسمت چیه؟

441
00:31:00,120 --> 00:31:01,360
باید بهت اعتماد می‌کردم

442
00:31:07,960 --> 00:31:09,040
حسابی ترسیدی؟

443
00:31:10,000 --> 00:31:11,160
مطمئنی حالت خوبه؟

444
00:31:11,240 --> 00:31:15,280
هی، چرا همیشه باید این‌قدر رک باشی باهام؟

445
00:31:15,880 --> 00:31:17,600
نمی‌تونی حتی یه بار باهام با خوش‌اخلاقی حرف بزنی؟

446
00:31:17,680 --> 00:31:20,520
این خونه الان خراب نمی‌شه. من چه گناهی کردم؟

447
00:31:21,280 --> 00:31:24,440
نگاه کن. این همه وقت گذشته و من هنوز خونه نرفتم

448
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
آه، راجع به اون عکس، کجا مخفیش کردی؟

449
00:31:29,640 --> 00:31:31,360
اگه دنبال دعوا هستی

450
00:31:32,200 --> 00:31:34,360
دارم ازت خواهش می‌کنم، لطفا دست بردار

451
00:31:34,960 --> 00:31:37,320
خسته‌م. فقط می‌خوام برم خونه

452
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
صبر کن، صبر کن

453
00:31:40,520 --> 00:31:44,200
آخرین بار اون عکس رو کجا دیدی؟

454
00:31:44,800 --> 00:31:46,440
وقتی یه کارگر بردش تا بندازتش دور

455
00:31:46,520 --> 00:31:48,080
چی؟ بندازنش دور؟

456
00:31:48,160 --> 00:31:50,000
آره. من قبلا هم بهت هشدار دادم

457
00:31:50,080 --> 00:31:50,960
کی دستورش رو داد؟

458
00:31:51,040 --> 00:31:52,320
به نظر خودت کی؟

459
00:31:54,120 --> 00:31:55,280
خیلی زیاده دیگه

460
00:32:03,040 --> 00:32:04,200
قفل شده

461
00:32:04,840 --> 00:32:07,920
نگو که گیر افتادیم؟

462
00:32:08,000 --> 00:32:09,920
هی-
ها؟-

463
00:32:10,000 --> 00:32:11,080
گوشیت

464
00:32:11,840 --> 00:32:12,720
به یکی زنگ بزن کمک بفرسته

465
00:32:13,960 --> 00:32:15,600
آه… بیرونه

466
00:32:19,760 --> 00:32:21,920
چه روز گندیه

467
00:32:29,200 --> 00:32:30,560
کسی هست؟ کمک

468
00:32:40,000 --> 00:32:41,360
ترافیکه؟

469
00:32:41,960 --> 00:32:43,480
ترافیک که هیچی نیست، مامان

470
00:32:43,560 --> 00:32:45,720
چیزی که من خوردم خیلی بدتر بود

471
00:32:47,000 --> 00:32:49,560
وقت حدس زدن ندارم

472
00:32:49,640 --> 00:32:53,600
حتی می‌تونی با یه مورچه‌ای که مسیرت رو قطع کرده بجنگی

473
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
اگه می‌خوای حرف بزنی، حرف بزن دیگه

474
00:32:55,120 --> 00:32:58,800
مامان، اذیتم نکن. همین‌جوریشم ناراحتم

475
00:32:58,880 --> 00:33:02,640
مامان، امروز تو اداره به جیرا سین برخورد کردم

476
00:33:04,520 --> 00:33:07,320
جیرا سین؟ برادر لاکانا؟

477
00:33:08,080 --> 00:33:12,640
می‌دونستم تو ونیش مال کار می‌کنه، ولی شعبه چیانگ‌مای بود

478
00:33:12,720 --> 00:33:16,120
نمی‌دونم چرا یهویی به همون شعبه‌ای که من هستم منتقل شد

479
00:33:16,760 --> 00:33:18,560
این چیه دیگه؟

480
00:33:18,640 --> 00:33:23,320
هردو دخترم همزمان مشکل کاری دارن؟

481
00:33:23,400 --> 00:33:27,200
من ازش نمی‌ترسم، مامان
اگه با من کاری داشته باشه یه چیزه

482
00:33:27,280 --> 00:33:32,400
ولی اگه دوباره با کلوی کاری داشته باشه
مثل سه سال پیش کوتاه نمیام

483
00:33:32,480 --> 00:33:34,040
هی

484
00:33:34,120 --> 00:33:36,360
فکر می‌کنی عمدی اینجا منتقل شده

485
00:33:36,440 --> 00:33:40,480
چون می‌دونه کلوی با خانم وانی تو عمارت ونیش کار می‌کنه؟

486
00:33:40,560 --> 00:33:42,480
ممکنه

487
00:33:42,560 --> 00:33:46,480
تموم دفعاتی که کلوی شغلش رو از دست داد
به خاطر جیرا سین بود

488
00:33:46,560 --> 00:33:50,520
همه‌ش شایعه‌پراکنی می‌کرد
به خاطر همین هیچ‌جا نمی‌تونست بمونه

489
00:33:50,600 --> 00:33:55,400
وای نه. اگه این بار دوباره بخواد کلوی رو نابود کنه چی؟

490
00:33:55,480 --> 00:33:58,840
نه مامان. اول باید با من سر و کله بزنه

491
00:33:59,840 --> 00:34:01,680
آروم باش، باشه؟

492
00:34:01,760 --> 00:34:04,720
تو کوچیکی. اصلا چه کاری از دستت برمیاد؟

493
00:34:04,800 --> 00:34:08,120
فکر کنم باید اول به کلوی بگیم

494
00:34:08,200 --> 00:34:11,480
ولی برنامه هردوتون به ندرت همخوانی داره

495
00:34:12,200 --> 00:34:14,760
یا من بهش بگم؟

496
00:34:14,840 --> 00:34:17,360
نه لازم نیست. خودم باهاش حرف می‌زنم

497
00:34:17,880 --> 00:34:20,160
ولی چرا کلوی هنوز کارش تموم نشده و نیومده خونه؟

498
00:34:36,000 --> 00:34:40,360
هی، بیا بشین. حتی اگه زنگ بزنی هم کسی نمیاد

499
00:34:40,960 --> 00:34:44,560
یکم دیگه صبر کن، صبح می‌شه
اون موقع میان

500
00:34:44,640 --> 00:34:47,400
تنهایی بشین صبر کن، زده به سرت؟

501
00:34:48,600 --> 00:34:53,360
تا حالا کسی که بهت نزدیکه گفته چقدر خسته‌کننده‌ست

502
00:34:53,440 --> 00:34:54,560
که همیشه بخوای بر خلاف دنیا حرکت کنی؟

503
00:35:01,520 --> 00:35:02,760
خیلی گرمه

504
00:35:04,240 --> 00:35:05,200
کلی پشه‌ست

505
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
هی

506
00:35:20,560 --> 00:35:24,640
می‌دونی، دیشب اصلا نتونستم بخوابم

507
00:35:24,720 --> 00:35:26,320
می‌خوای

508
00:35:26,960 --> 00:35:28,800
بپرسم چرا، درسته؟ باشه

509
00:35:30,360 --> 00:35:31,320
چرا؟

510
00:35:33,080 --> 00:35:35,720
خانم اسرارآمیز

511
00:35:35,800 --> 00:35:38,880
اون کسی که وقتی پیشت بودم دیدم

512
00:35:39,560 --> 00:35:40,920
تا خونه‌م دنبالم کرد

513
00:35:47,760 --> 00:35:50,000
واقعا انتظار داری باور کنم

514
00:35:51,800 --> 00:35:53,120
که تو می‌تونی ارواح رو ببینی؟

515
00:35:54,000 --> 00:35:59,920
فکر کنم بهتره بهش بگی "اون"، می‌دونی چی میگم؟

516
00:36:00,000 --> 00:36:03,200
الان ازش عذرخواهی کنی، هنوز دیر نشده

517
00:36:10,120 --> 00:36:14,200
اگه بهم اعتقاد نداری، پس چرا
دور و بر رو نگاه می‌کنی؟ اینجا نیست

518
00:36:14,960 --> 00:36:18,600
آه، اون زن واقعا رفت خونه‌ت؟

519
00:36:19,360 --> 00:36:21,560
چرا بخوام بهت دروغ بگم؟

520
00:36:21,640 --> 00:36:23,560
ولی می‌فهمم

521
00:36:23,640 --> 00:36:28,640
فرقی نمی‌کنه چی بگم، باور نمی‌کنی
اشکالی نداره. عادت دارم

522
00:36:29,840 --> 00:36:31,160
چند وقته که این چیزها رو می‌بینی؟

523
00:36:31,240 --> 00:36:33,840
از همون موقع که یادم میاد

524
00:36:35,640 --> 00:36:38,560
تو روح‌ می‌بینی، بچه‌ی دیوونه-
هو-

525
00:36:38,640 --> 00:36:40,880
بچه‌ی جن‌زده، تو روح‌ می‌بینی-
هو-

526
00:36:53,080 --> 00:36:54,840
چرا داری نگاهم می‌کنی؟

527
00:36:56,280 --> 00:36:58,160
نه، من نگاهت نمی‌کنم

528
00:37:02,440 --> 00:37:03,840
داری مستقیم نگاهم می‌کنی

529
00:37:03,920 --> 00:37:05,480
نه، نگاه نمی‌کنم

530
00:37:06,240 --> 00:37:08,240
من دارم چیز دیگه‌ای رو نگاه می‌کنم

531
00:37:18,840 --> 00:37:25,520
پس گفتی از بچگی داری در موردش خواب می‌بینی. واقعا؟

532
00:37:25,600 --> 00:37:27,720
من قبلا در موردش خواب دیده بودم

533
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
قبل از اینکه عکسش رو با پدرم ببینم

534
00:37:34,600 --> 00:37:36,760
اولش فکر می‌کردم مادرمه

535
00:37:37,760 --> 00:37:40,040
ولی بعدش فکر کردم شاید نه

536
00:37:47,480 --> 00:37:48,440
آه

537
00:37:49,520 --> 00:37:53,000
می‌خوای بدونی

538
00:37:53,840 --> 00:37:55,680
که واقعا بود یا نه؟

539
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
چرا این رو می‌پرسی؟

540
00:37:59,480 --> 00:38:02,440
الان دقیقا کنارته. می‌خوای ازش بپرسم؟

541
00:38:04,880 --> 00:38:05,720
جدی میگی؟

542
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
آره

543
00:38:07,480 --> 00:38:09,400
جدی باش-
من جدیم-

544
00:38:09,480 --> 00:38:10,520
چپ

545
00:38:11,280 --> 00:38:12,120
یا راست؟

546
00:38:12,121 --> 00:38:30,119
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
Navy Blue :مترجم
قسمت: اول

547
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
اه

548
00:38:31,200 --> 00:38:33,240
تو نمی‌تونی ببینیش

549
00:38:34,000 --> 00:38:37,720
ولی من کاملا می‌بینمش

550
00:38:44,400 --> 00:38:46,720
اون زن حتما به یه طریقی باهام ارتباط داره

551
00:38:47,400 --> 00:38:48,440
به همین دلیله که به کمکش نیاز داریم

552
00:38:48,520 --> 00:38:51,200
خانم اسرارآمیز واقعا می‌خواد کمکش کنیم

553
00:38:51,280 --> 00:38:55,400
و من معتقدم که اون به تو مرتبطه

554
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
(قسمت بعد)

555
00:38:56,400 --> 00:38:57,760
باید بفهمم که خودم کی هستم

556
00:40:57,761 --> 00:40:59,800
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
Navy Blue :مترجم
قسمت: اول

