﻿1
00:00:00,026 --> 00:00:05,760
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: مهسا                      قسمت:پنجم

2
00:00:09,550 --> 00:00:11,080
برنامه بازساری منطقه تنشو در اوساکا

3
00:00:14,390 --> 00:00:17,330
کانکورا یاتیو،عضو مجلس نمایندگان

4
00:00:05,130 --> 00:00:11,230
این طرح بازسازی برای آمادگی در برابر مسئله رو به رشد کاهش نرخ تولد و سالمند شدن جامعه طراحی شده

5
00:00:11,730 --> 00:00:19,950
و همچنین ایجاد محیطی برای زندگی که نسل‌های دارای فرزند که به مناطق شهری مهاجرت کردن بتونن با آرامش و امنیت در آن سکونت داشته باشن

6
00:00:20,730 --> 00:00:24,430
احیای منطقه تنشو که زمانی «جزیره‌ای منزوی» نامیده می‌شد ... به عنوان یک منطقه بازسازی، اقدامیه که

7
00:00:24,550 --> 00:00:39,400
یک پروژه انقلابی توسعه شهری که نه‌تنها منطقه کانسای بلکه سراسر ژاپن رو رهبری میکنه

8
00:00:46,530 --> 00:00:51,350
نماینده محترم مجلس،خانم کانکورا، از اینکه امروز در جمع ما حضور پیدا کردین و در برنامه‌ی پرمشغله‌ی خودتون وقت اختصاص دادین، سپاسگزاریم

9
00:00:51,500 --> 00:00:53,930
باعث افتخارمه

10
00:00:54,780 --> 00:00:56,680
ببخشید خانم کانکورا

11
00:00:57,250 --> 00:01:03,100
از آشنایی با شما خوشوقتم،من آمامی
گورو از شرکت املاک آمامی هستم

12
00:01:04,380 --> 00:01:05,500
املاک امامی؟

13
00:01:06,500 --> 00:01:12,580
بله،سخنرانی امروز شما درباره نوسازی شهری تأثیر عمیقی رو من گذاشت

14
00:01:13,400 --> 00:01:17,200
چیز خاصی نیست اما لطفا این رو به عنوان نشونه‌ای از حسن نیت بپذیرین

15
00:01:17,693 --> 00:01:19,863
امیدوارم که رابطه‌مون همچنان خوب و دوستانه باقی بمونه

16
00:01:20,740 --> 00:01:22,820
ببخشید که مزاحم شدم،عذر می‌خوام

17
00:01:28,400 --> 00:01:29,780
فکرنمیکنم قبلا دیده باشمش

18
00:01:30,150 --> 00:01:32,130
اون یک مشاور املاکه که به‌تازگی ثروت زیادی به دست آورده

19
00:01:32,780 --> 00:01:37,650
انگار که اون درباره این طرح بازسازی شنیده و شروع به خرید املاک کوچیک در اون منطقه کرده

20
00:01:38,080 --> 00:01:40,650
ممنون که منتظر موندین

21
00:01:41,050 --> 00:01:42,650
تعارف نکنین از غذا لذت ببرین

22
00:01:42,730 --> 00:01:45,280
فامیلام یه عالمه خرچنگ برام فرستادن

23
00:01:45,680 --> 00:01:46,255
ایتاداکیماس

24
00:01:46,266 --> 00:01:47,386
نوش جونتون

25
00:01:52,480 --> 00:01:55,850
چی شده؟ چرا نمی خورین

26
00:01:56,250 --> 00:02:03,830
حتما مدت زیادی از آخرین باری که اینجا اومدم
گذشته اما امروز هم حس می‌کنم فضا سنگینه

27
00:02:04,680 --> 00:02:07,900
کوماچی کجا میتونم اینقدر آروم زندگی کنم؟

28
00:02:09,150 --> 00:02:11,650
بی‌ادبانه‌ست که دوباره چنین حرفی بزنی

29
00:02:11,800 --> 00:02:15,030
داری اینو میگی چون این همون خونه‌ست که اون
قتل‌عام خانوادگی توش اتفاق افتاد، درسته؟

30
00:02:15,150 --> 00:02:20,280
همون‌طور که قبلا هم گفتم این برداشت پیش‌داوری یا فرضیه‌ی شماست

31
00:02:20,580 --> 00:02:23,480
هیچی حس نمیکنم درسته هیاما؟

32
00:02:24,180 --> 00:02:26,130
بله...البته الان

33
00:02:28,650 --> 00:02:31,300
بهت حسادت می‌کنم تو حساسیت کمتری
داری و چیزها رو فوراً احساس نمی‌کنی

34
00:02:31,880 --> 00:02:34,950
امروز صدای هیچ روحی رو نشنیدم تو چی آئوساوا؟

35
00:02:37,250 --> 00:02:41,050
دیدم کاملاً تاریکه و همین باعث می‌شه
خرچنگ‌ها مثل عنکبوت به نظر بیان

36
00:02:43,550 --> 00:02:45,180
عنکبوت؟

37
00:02:45,380 --> 00:02:46,850
دارین درِ گوشی درباره‌ی چی پچ‌پچ می‌کنین؟

38
00:02:48,530 --> 00:02:54,080
راستی ای‌کاش رئیس‌ هم اینجا بود از اونجایی
که اتفاقاً این یک‌شنبه تو اوساکا مونده

39
00:02:54,280 --> 00:02:57,750
این روزا رئیس وقتی تو اوساکاست پرکار تر از همیشه ست

40
00:02:58,400 --> 00:02:59,750
ممنون بابت کار سختتون

41
00:02:59,850 --> 00:03:05,450
اون مدام داره با آدمای درگیر پروژه سلام و احوال‌پرسی
می‌کنه دنبال راهیه که وارد طرح بازسازی بشه

42
00:03:06,800 --> 00:03:12,730
اون خونه‌ی اون خرت و پرت جمع کن رو به خاطر اون پروژه خرید

43
00:03:13,050 --> 00:03:16,600
راستی حرف از اون شد از اون
موقع تا حالا پلیس با ما تماس گرفته؟

44
00:03:17,350 --> 00:03:20,650
چیزی مثل هویت اسکلت یا
اینکه کی اون رو رها کرده

45
00:03:20,930 --> 00:03:25,150
هیچی خب، به نظر می‌رسه
تحقیقات هنوز ادامه داره

46
00:03:25,900 --> 00:03:28,200
هیچی به جز اسکلت باقی نمونده
هیچ وسیله‌ی شخصی‌ای هم وجود نداره

47
00:03:28,380 --> 00:03:33,480
اگه اسکلت با فهرست افراد ناپدیدشده مطابقت
نداشته باشه شناسایی اون تقریباً غیرممکنه

48
00:03:33,880 --> 00:03:36,980
با فهرست افراد ناپدیدشده مطابقت نداره یعنی
هیچ گزارشی از ناپدید شدن کسی ثبت نشده؟

49
00:03:37,280 --> 00:03:42,200
دلایل زیادی وجود داره آدم‌هایی هستن که وقتی ناپدید
میشن هیچ‌کس زحمت دنبالشون گشتن رو به خودش نمیده

50
00:03:43,000 --> 00:03:46,800
هیچ‌کس دنبال‌شون نمی‌گرده وقتی ناپدید می‌شن... چرا؟

51
00:03:47,180 --> 00:03:49,750
گفتم که دلایل مختلفی وجود داره

52
00:03:50,850 --> 00:03:59,380
هیاما، توی این دنیا بعضی‌ها خانواده‌شون رو ترک
میکنن و بعضی‌ها هم توسط خانواده‌شون ترک میشن

53
00:04:02,400 --> 00:04:03,930
...توسط خانواده رها میشن

54
00:04:05,030 --> 00:04:10,480
غم‌انگیزه مجبورن به‌عنوان یه جان دو از دنیا برن
(م.یه فرد ناشناس)

55
00:04:11,080 --> 00:04:12,550
باعث تأسفه

56
00:04:14,330 --> 00:04:16,750
خیلی ناراحت کنندست

57
00:04:16,930 --> 00:04:19,400
از وقتی که کشته شدیم بدبختیم

58
00:04:23,850 --> 00:04:25,700
داره میاد

59
00:04:27,880 --> 00:04:32,130
می‌کشمت

60
00:04:33,050 --> 00:04:35,180
اون چشه؟

61
00:04:35,230 --> 00:04:36,030
حالش خوبه؟

62
00:04:36,100 --> 00:04:37,300
ممکنه مریض شده باشه

63
00:04:37,780 --> 00:04:39,130
از پسش برمیای؟

64
00:04:41,230 --> 00:04:45,540
من اهمیتی به پول نمیدم حرومزاده

65
00:04:46,710 --> 00:04:49,200
می‌برمش خونه چون انگار حالت تهوع داره

66
00:04:50,670 --> 00:04:51,390
ببخشید

67
00:04:49,490 --> 00:04:50,503
اون خوبه؟

68
00:04:52,570 --> 00:04:55,510
حالت تهوع؟مگه گوش هاش رو نگرفته بود؟

69
00:04:56,140 --> 00:04:59,060
هیاما شاید از گوشاش بالا بیاره

70
00:04:59,370 --> 00:05:02,140
مثل اون

71
00:05:05,170 --> 00:05:06,540
خوبی؟

72
00:05:07,290 --> 00:05:08,370
...یه جورایی

73
00:05:10,000 --> 00:05:15,110
اون خونه واقعاً یه ملک بدنام درجه آ++ محسوب می‌شه فقط میدوریهارا کسیه که هیچ تأثیری روش نداره

74
00:05:15,340 --> 00:05:18,910
رنگ مه درست قبل از اینکه صدای ارواح رو بشنوی، غلیظ‌تر شده بود

75
00:05:19,030 --> 00:05:21,060
فضا کاملاً تهاجمی‌تر شده

76
00:05:21,800 --> 00:05:24,200
مرتب تهدیدم میکردن می‌کشمت

77
00:05:25,970 --> 00:05:29,290
فکر نمی‌کنم بشه اون خونه رو پاکسازی کرد

78
00:05:33,370 --> 00:05:39,940
واقعاً غیرممکنه؟حتی با اینکه ده ها سال پیش کشته
شدن و حالا به ارواح خبیث اون خونه تبدیل شدن؟

79
00:05:40,110 --> 00:05:41,490
براشون متاسفم

80
00:05:42,690 --> 00:05:46,690
همدردی کردن اشکالی نداره ولی
پاکسازی همیشه خوب پیش نمیره

81
00:05:48,340 --> 00:05:50,540
برای آدم‌ها هم همین‌طوره

82
00:05:51,030 --> 00:05:54,460
بعضی‌ها کمکمون رو رد می‌کنن حتی
وقتی واقعاً تلاش می‌کنیم بهشون کمک کنیم

83
00:05:55,000 --> 00:05:56,060
...حق با توئه

84
00:05:56,860 --> 00:06:00,430
اگه زیادی درگیرش بشی
ممکنه واقعا نفرین بشی و بمیری

85
00:06:01,910 --> 00:06:04,110
به‌هرحال، دیگه نمی‌خوام درگیرش بشم

86
00:06:04,310 --> 00:06:06,310
هیچوقت خونه میدوریهارا نمیرم

87
00:06:07,260 --> 00:06:10,830
راستی، حالا که فکر می‌کنم
چرا امروز به جمع ما اومدی؟

88
00:06:11,370 --> 00:06:14,570
اون روز گفتی که دیگه وارد اون خونه نمیشی

89
00:06:15,690 --> 00:06:20,800
هر چی، راستی میام خونه ات

90
00:06:21,260 --> 00:06:23,660
رئیس‌ از من خواست وضعیت
اون خونه رو بررسی کنم

91
00:06:26,860 --> 00:06:28,740
... خب مشکلی نیست

92
00:06:31,260 --> 00:06:34,600
نظرت درباره صداهایی که اون روز شنیدم چیه؟

93
00:06:35,260 --> 00:06:39,910
منظورش این بود که اون هم توسط یه
میزبان فریب خورده و به تن فروشی مجبور شده؟

94
00:06:44,460 --> 00:06:45,800
اینجا رو میشناسم

95
00:06:46,770 --> 00:06:52,060
مجتمع اومه کو میزو بودم

96
00:06:53,910 --> 00:06:56,600
ممکنه فقط یه مستأجر بوده باشه

97
00:06:57,460 --> 00:07:04,140
اگه اون درگیر روسپی‌گری بوده معلومه که رفت و
آمد توی اون اتاق خیلی زیاد بوده، پس شناسایی اون کار سختیه

98
00:07:04,910 --> 00:07:08,260
...فهمیدم صدا به درد نمی‌خوره

99
00:07:09,490 --> 00:07:13,290
گذشته از اون، یه جورایی عجیبه

100
00:07:14,430 --> 00:07:19,510
قطعا می‌تونم مه رو اینجا ببینم
ولی حس ترس یا دلهره ندارم

101
00:07:19,710 --> 00:07:24,940
درسته منم وقتی صدای روح رو اینجا
می‌شنوم هیچ حس کینه یا ترسی ندارم

102
00:07:25,940 --> 00:07:29,460
شاید نیازی به پاکسازی نباشه

103
00:07:29,910 --> 00:07:32,660
اما رئیس‌ دستور داده که این کار رو انجام بدم

104
00:07:33,260 --> 00:07:37,400
و اگه هیچ‌وقت نفهمیم اون
کی بوده، دلم براش می‌سوزه

105
00:07:37,830 --> 00:07:39,890
بابت این نظر حساب شده ات ممنونم

106
00:07:40,740 --> 00:07:46,370
با این حال، راستش اذیتم می‌کنه که مجبورم کردی توی پاکسازی کمکت کنم

107
00:07:49,600 --> 00:07:52,290
رئیس آمامی

108
00:07:50,400 --> 00:07:53,660
حرفش شد رئیس آمامیه...این وقت شب زنگ زده

109
00:07:55,230 --> 00:07:58,830
الو؟ بله، من خونه‌ی هیاما هستم

110
00:07:59,940 --> 00:08:01,770
...در مورد اون موضوع، هنوز نه

111
00:08:03,430 --> 00:08:06,510
فردا؟هیاما؟

112
00:08:14,740 --> 00:08:18,510
ممنون از وقتی که برام گذاشتین

113
00:08:18,830 --> 00:08:23,370
اصلاً این‌طور نیست نیشیئوجی سان
خوشحال میشم کمکت کنم

114
00:08:25,200 --> 00:08:30,460
اونا کارکنانی هستن که
تخصصشون املاک دردسرسازه؟

115
00:08:30,690 --> 00:08:33,910
تو خیلی جوونی

116
00:08:33,970 --> 00:08:37,060
اونا افراد پرانرژی هستن

117
00:08:37,710 --> 00:08:41,540
می‌تونم بهشون اعتماد کنم که هر چقدر هم کار
سخت و دردسرساز باشه، بدون مشکل از پسش برمیان

118
00:08:41,600 --> 00:08:45,110
هیاما مسئول کارهای پردردسره

119
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
وایسا آئوساوا

120
00:08:47,110 --> 00:08:48,200
ساکت باش

121
00:08:49,890 --> 00:08:55,340
پس، نیشیئوجی سان چه موضوع مهمی بوده که
این همه راه رو اومدی تا درباره‌ش صحبت کنیم؟

122
00:08:55,940 --> 00:09:01,230
موضوع درباره‌ی ملکیه که نزدیک آجیگاوا دارم

123
00:09:01,310 --> 00:09:06,110
آجیگاوا؟ منظورت آپارتمان کوبائه‌دهیراست؟

124
00:09:06,230 --> 00:09:13,540
درسته چون اون آپارتمان قدیمی شده بود تصمیم
گرفتم خرابش کنم و اخیرا روند تخریبش رو شروع کردم

125
00:09:14,170 --> 00:09:15,770
...پس

126
00:09:20,340 --> 00:09:22,310
مشکل چیه؟

127
00:09:22,910 --> 00:09:26,540
رئیس، ببخشید، می‌تونم یه کم استراحت کنم؟

128
00:09:27,000 --> 00:09:28,290
چیزی شده؟

129
00:09:29,090 --> 00:09:33,630
وقتی داشتم اونجا رو بررسی
می‌کردم سردردم شروع شد

130
00:09:35,030 --> 00:09:37,600
نمی‌تونم جلوی حالت تهوعم رو بگیرم

131
00:09:39,340 --> 00:09:42,200
رئیس، یه مشکلی توی این آپارتمان هست

132
00:09:43,290 --> 00:09:47,090
احساس می‌کنم یه نفر این اطرافه

133
00:09:47,290 --> 00:09:49,710
مزخرفه فقط خیالاتته

134
00:09:50,030 --> 00:09:51,710
از چی میترسی؟

135
00:10:01,140 --> 00:10:03,860
هی کسی اونجاست؟

136
00:10:04,490 --> 00:10:08,050
...میخوام اینجا بمونم

137
00:10:10,690 --> 00:10:14,630
همه‌ی کسانی که در ساخت‌وساز دخیل بودن مریض شدن

138
00:10:16,570 --> 00:10:23,110
اولش فکر کردم مربوط به
آزبست باشه ولی این‌طور نبود

139
00:10:23,630 --> 00:10:29,630
شرکت ساختمانی ازم خواست یه مراسم تطهیر انجام بدم این موضوع خیلی ذهنمو درگیر کرده

140
00:10:30,660 --> 00:10:32,600
توصیه کردن یه مراسم پاکسازی انجام بدین

141
00:10:33,140 --> 00:10:37,890
قبل از شروع تخریب، دعاهایی برای ایمنی پروژه‌ی ساخت‌وساز برگزار کردیم

142
00:10:39,490 --> 00:10:41,740
با خودم فکر می‌کنم نکنه لازم باشه یه مراسم تطهیر دیگه انجام بدیم

143
00:10:41,910 --> 00:10:43,340
حستون رو میفهمم

144
00:10:43,940 --> 00:10:49,000
و نمی‌تونین این کارو علنی انجام بدین چون
نمی‌خواین شایعه‌های عجیب‌وغریب راه بیفته، درسته؟

145
00:10:49,200 --> 00:10:54,690
درسته امامی،میتونی کمکم کنی؟

146
00:10:59,830 --> 00:11:00,940
لطفا بسپرین به ما

147
00:11:01,600 --> 00:11:05,970
ما قطعا موضوع رو بررسی و حلش میکنیم

148
00:11:06,200 --> 00:11:11,030
واقعاً؟متشکرم

149
00:11:11,054 --> 00:11:21,154
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: مهسا                      قسمت:پنجم

150
00:11:21,290 --> 00:11:23,740
نمیتونم باور کنم

151
00:11:24,490 --> 00:11:27,310
اون معامله رو بدون اینکه از ما اجازه بگیره بسته

152
00:11:28,030 --> 00:11:34,710
میدوریهارا و موراساکی بهم گفتن
که اون پیرزن تو پروژه‌ی بازسازی دخیله

153
00:11:35,370 --> 00:11:39,400
رئیس آمامی این مسئولیت رو فقط برای خوشحال کردن اون زن
قبول کرد اگه اوضاع خوب پیش نره، می‌خواد چی کار کنه؟

154
00:11:40,910 --> 00:11:42,910
آئوساوا بهم گوش میدی؟

155
00:11:43,116 --> 00:11:45,168
گوش میدم حس میکنم حالم خوش نیست

156
00:11:45,193 --> 00:11:45,989
منم همینطور

157
00:11:46,030 --> 00:11:51,370
غرغر های تو اصلا مهم‌نیست باد هواست دارم درمورد این منطقه حرف میزنم

158
00:11:52,340 --> 00:11:53,460
این منطقه؟

159
00:11:54,570 --> 00:11:58,690
تمام منطقه‌ی بازسازی‌شده تو مه پوشیده شده

160
00:12:00,170 --> 00:12:01,710
...مخصوصا این منطقه

161
00:12:04,710 --> 00:12:08,110
برای همین از این منطقه دوری کردم

162
00:12:15,290 --> 00:12:19,370
الان داریم میریم اون منطقه رو
بررسی کنیم پس لطفاً منو خیلی نترسون

163
00:12:42,490 --> 00:12:43,730
اینه؟

164
00:12:45,242 --> 00:12:46,069
اره

165
00:12:49,340 --> 00:12:50,490
داره یهویی میاد

166
00:12:50,540 --> 00:13:00,600
میخوام اینجا بمونم

167
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
اینجا جای ماست

168
00:13:05,030 --> 00:13:06,310
خوبی؟

169
00:13:08,340 --> 00:13:12,600
صداها میگن میخوام اینجا
بمونم و اینجا جای ماست

170
00:13:46,400 --> 00:13:47,490
چطوره؟

171
00:13:48,110 --> 00:13:50,340
مه خیلی غلیظه،مخصوصا اون اتاق

172
00:13:50,910 --> 00:13:59,690
مه مثل خطوطی از اون اتاق تا راهرو کشیده شده

173
00:14:00,400 --> 00:14:02,260
انگار یه نفر چیزی رو کشیده باشه

174
00:14:03,090 --> 00:14:06,490
و تو داری روی اون خط پا می‌ذاری

175
00:14:07,460 --> 00:14:10,140
باید زودتر می‌گفتی

176
00:14:10,510 --> 00:14:13,430
اگه قصد داری شب بمونی و اطلاعات
جمع کنی اون اتاق شاید بهترین گزینه باشه

177
00:14:13,830 --> 00:14:14,970
خب موفق باشی

178
00:14:15,110 --> 00:14:16,830
چی؟ یه لحظه صبرکن

179
00:14:19,460 --> 00:14:21,690
لطفا این دفعه باهام کار کن

180
00:14:21,860 --> 00:14:23,890
هیچ‌جوره حاضر نیستم شب رو تنهایی اونجا بمونم

181
00:14:23,940 --> 00:14:26,140
الان دیگه نمی‌تونم بیشتر اینجا بمونم

182
00:14:26,370 --> 00:14:31,090
تو همیشه میگی که می‌خوای روح‌هایی رو که
صدای‌شون رو می‌شنوی نجات بدی، درسته؟

183
00:14:31,200 --> 00:14:32,490
لطفا صبر کن

184
00:14:33,260 --> 00:14:35,430
بیا از رئیس بپرسیم

185
00:14:35,740 --> 00:14:38,970
اون حتما میگه اونجا بمون

186
00:14:41,370 --> 00:14:42,630
داد نزن

187
00:14:42,740 --> 00:14:44,740
این یه جور پدیده‌ی ماوراءالطبیعه‌ست؟

188
00:14:44,970 --> 00:14:47,740
نه اون دوستمه

189
00:14:51,200 --> 00:14:53,090
خسته نباشی هیاما

190
00:14:53,290 --> 00:14:54,200
چرا اینجایی؟

191
00:14:54,630 --> 00:14:57,340
وقتی داشتیم رانندگی می‌کردیم دیدمت که داشتی از این طرف میومدی

192
00:14:57,890 --> 00:15:02,230
تو با یه زن وارد این ساختمان شدی، فکر کردم
شاید یه قرار عاشقونه برای گشتن خرابه ها باشه

193
00:15:05,030 --> 00:15:06,110
اون کیه؟

194
00:15:06,310 --> 00:15:08,890
...اوه،خب

195
00:15:10,690 --> 00:15:13,140
از آشنایی باهاتون خوشبختم این منم، همینی که هستم

196
00:15:15,370 --> 00:15:16,510
من آئوساوام

197
00:15:19,110 --> 00:15:21,830
جدیدا دوست خوب هیامام

198
00:15:22,540 --> 00:15:26,140
بازم صدای روح‌ها رو توی این ساختمان شنیدی؟

199
00:15:26,600 --> 00:15:28,740
چیزی مثل اون

200
00:15:28,800 --> 00:15:32,430
با اینکه فقط پاره‌وقت کار می‌کنی، ولی
معنی اصل محرمانگی رو که می‌دونی، درسته؟

201
00:15:33,460 --> 00:15:36,910
لابد از شرکت املاک آمامی هستی

202
00:15:38,230 --> 00:15:40,740
نگران نباش،درموردش به کسی نمیگم

203
00:15:41,200 --> 00:15:48,370
خب، حتی اگه بگم دوستم که توی املاک کار می‌کنه و
می‌تونه صدای روح‌ها رو بشنوه، احتمالا باورش نمی‌کنن

204
00:15:51,340 --> 00:15:53,910
تو بهش باور داری؟

205
00:15:58,860 --> 00:16:01,740
نمیدونم،من که نمیتونم صدای روح ها رو بشنوم

206
00:16:03,400 --> 00:16:06,800
اگه کارت تموم شده میخوای برسونمتون اداره؟

207
00:16:07,110 --> 00:16:10,290
خب، باید امشب رو همین‌جا بمونیم

208
00:16:10,430 --> 00:16:12,910
ما نه قراره خودت تنها اینجا بمونی

209
00:16:12,970 --> 00:16:14,660
یخورده بهم فرصت بده

210
00:16:14,740 --> 00:16:18,060
هیاما میخوای باهات اینجا بمونم؟

211
00:16:18,460 --> 00:16:19,570
چی؟واقعا؟

212
00:16:20,890 --> 00:16:26,690
از اونجایی که این موضوع جزو
کارته باید از آئوساوا اجازه بگیرم

213
00:16:34,710 --> 00:16:36,570
خسته نباشی کارین

214
00:16:36,830 --> 00:16:38,430
ممنون

215
00:16:50,570 --> 00:16:54,510
من باید هیاما رو زیر نظر داشته باشم؟

216
00:16:54,970 --> 00:16:56,200
تا جایی که ممکنه

217
00:16:57,030 --> 00:17:01,260
به‌خصوص، میخوام اگه به هر اطلاعاتی درباره
روابط شخصیش رسیدی، فورا منو در جریان بذاری

218
00:17:01,570 --> 00:17:02,910
چرا یهو میخوای همچین کاری بکنم؟

219
00:17:03,370 --> 00:17:08,110
در مورد حادثه‌ی مجتمع اومه کو میزو، اون میزبان توسط
کسی مورد حمله قرار گرفت و بعدش اومد اینجا، درسته؟

220
00:17:08,630 --> 00:17:12,740
او هیچ‌وقت نگفت چه کسی بهش حمله کرده ولی من
فکر می‌کنم احتمالاً کسی بوده که هیاما می‌شناسه

221
00:17:13,600 --> 00:17:16,260
من با هیاما تلفنی صحبت
کردم، ولی اون انکارش کرد

222
00:17:16,940 --> 00:17:20,710
فکر می‌کنی هیاما از کسی
خواسته این کارو براش انجام بده؟

223
00:17:20,940 --> 00:17:25,800
وگرنه زحمت نمی‌کشید بیاد اینجا و دقیقاً در
زمان مناسب، به جرم چهار سال پیشش اعتراف کنه

224
00:17:26,200 --> 00:17:30,000
با این حال، با در نظر گرفتن شخصیت هیاما مطمئن
نیستم واقعاً خودش درخواست حمله بهش رو داده باشه

225
00:17:30,460 --> 00:17:33,260
اما هیچ شکی نیست که هیاما با آدم‌های خطرناک ارتباط داره

226
00:17:33,570 --> 00:17:40,000
فکر می‌کنم استخدام هیاما به
عنوان متخصص پاکسازی خطرناکه

227
00:17:40,510 --> 00:17:46,200
اگه بیش از حد بهش فشار بیاری
ممکنه در نهایت یه اتفاق وحشتناک بیفته

228
00:17:47,230 --> 00:17:49,600
اما خودش پر انگیزه ست، درسته؟

229
00:17:51,540 --> 00:17:54,400
در هر صورت، لطفا کارهاش رو زیر نظر داشته باش

230
00:17:58,230 --> 00:18:05,310
موراساکی، می‌تونی بفهمی اون چه جور آدمیه؟

231
00:18:09,630 --> 00:18:11,370
کارین، این کارت ویزیت رو از کجا گرفتی؟

232
00:18:11,970 --> 00:18:14,710
دوست هیاما اون رو به من داد

233
00:18:15,770 --> 00:18:21,110
اون یه جورایی معروفه... مخصوصا بین پلیس‌ها

234
00:18:26,290 --> 00:18:31,000
میخوام اینجا بمونم جای ما اینجاست

235
00:18:32,030 --> 00:18:36,540
درسته. همین که به این ساختمان
نزدیک شدم شروع کردم به شنیدنش

236
00:18:39,260 --> 00:18:46,830
تو خونه‌ی اون آدم خرت و پرت
جمع کن چی؟ اون صدا اول چی گفت؟

237
00:18:47,940 --> 00:18:53,110
...اون روزی بود که برای اولین بار وارد اون خونه شدم

238
00:18:55,800 --> 00:18:57,490
اینجا خونه ی منه

239
00:18:59,060 --> 00:19:03,910
اینجا...خونه مونه

240
00:19:09,030 --> 00:19:13,460
...خونه‌ی من... صدا همینو گفت

241
00:19:14,400 --> 00:19:20,660
آره ولی چرا می‌پرسی؟

242
00:19:20,740 --> 00:19:24,110
می‌تونی با ارواح ارتباط برقرار کنی؟
مثلاً ازش درباره هویتش سؤال بپرسی

243
00:19:24,770 --> 00:19:27,660
اگه می‌تونستم این کارو بکنم
که دیگه کارم این‌قدر سخت نبود

244
00:19:37,510 --> 00:19:40,830
در واقع، این ارواح هستن که با
من حرف میزنن همیشه یه‌طرفه‌ست

245
00:19:41,430 --> 00:19:49,230
فهمیدم یعنی به‌عبارتی برات سخته که
به‌تنهایی هویت اون اسکلت رو کشف کنی، درسته؟

246
00:19:49,740 --> 00:19:55,540
درسته اون روز که باهم نوشیدنی خوردیم از درخواست های غیر منطقی رئیسم میگفتم یادته؟

247
00:19:55,630 --> 00:20:00,970
آره، یادمه از وقتی قول دادم کمکت کنم خودم
شروع کردم به تحقیق درباره‌ی چیزهای مختلف

248
00:20:01,510 --> 00:20:04,260
از قضا نکنه سرنخی پیدا کردی؟

249
00:20:05,290 --> 00:20:06,600
هنوز مطمئن نیستم

250
00:20:19,940 --> 00:20:22,770
هرچند یه چیزی هست که نگرانم کرده

251
00:20:24,540 --> 00:20:26,830
موضوع درباره‌ی اینه که چرا اسکلت توی
خونه‌ی اون آدم خرت و پرت جمع کن رها شده بود

252
00:20:27,740 --> 00:20:28,660
دلیلش؟

253
00:20:30,060 --> 00:20:38,430
ممکنه نوعی تهدید علیه رئیست بوده باشه

254
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
منظورت چیه؟

255
00:20:41,430 --> 00:20:45,510
ممکنه، چون اون خونه‌ متعلق
به شرکت املاک آمامیه درسته؟

256
00:20:48,400 --> 00:20:52,860
علاوه بر این، به نظر میرسه شایعات بد
زیادی درباره‌ی رئیس آمامی وجود داشته باشه

257
00:20:54,370 --> 00:20:55,970
چه جور شایعات بدی؟

258
00:20:57,460 --> 00:20:59,260
جزئیاتش رو کم‌کم برات تعریف می‌کنم

259
00:21:00,710 --> 00:21:08,260
به‌هرحال، ممکنه رئیست تو این ماجرا
درگیر باشه و نباید کاملاً بهش اعتماد کنی

260
00:21:11,290 --> 00:21:13,860
یه سوال برات دارم

261
00:21:14,490 --> 00:21:15,430
درمورد چی؟

262
00:21:16,490 --> 00:21:23,570
تو بودی که به میزبان حمله
کردی و فرستادیش به دفتر ما؟

263
00:21:25,030 --> 00:21:26,110
اگه اینطوره...؟

264
00:21:27,030 --> 00:21:32,060
می‌دونم میزبان آدم عوضی بود
ولی نمی‌تونم خشونت رو بپذیرم

265
00:21:33,310 --> 00:21:36,660
درضمن چطور پیداش کردی؟

266
00:21:42,710 --> 00:21:46,860
تو کی هستی؟

267
00:21:51,540 --> 00:21:52,770
...من

268
00:21:56,740 --> 00:21:57,710
هیاما؟

269
00:21:59,940 --> 00:22:00,740
هیاما؟

270
00:22:02,090 --> 00:22:08,910
برو بیرون

271
00:22:12,400 --> 00:22:15,060
هیاما به خودت بیا

272
00:22:24,030 --> 00:22:26,060
...سرم درد میکنه

273
00:22:28,460 --> 00:22:32,630
هیاما خوبی؟

274
00:22:32,770 --> 00:22:34,400
هی مال منه

275
00:22:36,630 --> 00:22:37,940
اون مرده

276
00:22:46,800 --> 00:22:52,093
هیاما؟هی هیاما

277
00:22:52,117 --> 00:23:01,217
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: مهسا                      قسمت:پنجم

