﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: سوری  قسمت یازده

2
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
(درفصل درخشانت)

3
00:00:33,283 --> 00:00:34,909
(شخصیت ها اتفاقات رویداد ها مکان های این سریال ساختگی میباشد)

4
00:00:34,910 --> 00:00:36,285
(حقوق حیوانات و کودکان رعایت شده)

5
00:00:36,286 --> 00:00:37,370
ها؟

6
00:00:37,371 --> 00:00:39,039
(قسمت 11)

7
00:00:55,138 --> 00:00:57,975
(ممنونم که)

8
00:01:16,159 --> 00:01:17,493
...کانگ هیوک چان

9
00:01:17,494 --> 00:01:19,663
(کانگ هیوک چان بشر)

10
00:01:20,455 --> 00:01:22,624
چرا این اسم اینجاست؟

11
00:01:27,045 --> 00:01:29,130
بستری شده؟ هیوک چان؟

12
00:01:29,131 --> 00:01:31,007
توی آزمایشگاه دستش بدجوری آسیب میبینه

13
00:01:31,008 --> 00:01:32,384
حتی عممل میشه

14
00:01:33,218 --> 00:01:36,096
هیوک چان رو از کجا میشناسه؟

15
00:01:38,307 --> 00:01:39,975
(بیرون آزمایشگاه)

16
00:01:40,517 --> 00:01:42,060
آزمایشگاه؟

17
00:01:42,686 --> 00:01:43,936
سدیم کلراید

18
00:01:43,937 --> 00:01:45,354
...سدیم هیپوکلراید

19
00:01:45,355 --> 00:01:47,023
گمونم توی این رشته درس خوندی

20
00:01:47,024 --> 00:01:49,276
انگاری رشته ت مهندسیه نه هنر

21
00:01:52,988 --> 00:01:54,280
ها؟

22
00:01:54,281 --> 00:01:55,449
...این

23
00:01:56,366 --> 00:01:59,618
من فقط برای بازدید اینجام اجازه ندارم مستقیما با بیمارا در ارتباط باشم

24
00:01:59,619 --> 00:02:00,746
از بوستون اومدم

25
00:02:02,539 --> 00:02:03,540
بوستون؟

26
00:02:09,338 --> 00:02:11,130
یه کنفرانس بین المللی هست

27
00:02:11,131 --> 00:02:12,466
...دانشگاهت

28
00:02:12,924 --> 00:02:16,678
نه دانشگاه سابقت-
کافیه-

29
00:02:22,100 --> 00:02:23,602
موسسه تکنولوژی بوستون

30
00:02:36,740 --> 00:02:37,741
اوه

31
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
رفته بالا؟

32
00:02:45,040 --> 00:02:46,625
(ممنونم که)

33
00:03:13,026 --> 00:03:14,777
 (کانگ هیوک چان بشر خون )

34
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
 (کانگ هیوک چان بستری شده زن صدای دستبندش)

35
00:03:27,416 --> 00:03:29,334
...نه

36
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
اوه بذار یه چیز باحال بهت بگم

37
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
هم اتاقیم کره ییه اسم اونم چانه

38
00:03:43,432 --> 00:03:45,599
قبلا چان صداش میکردی

39
00:03:45,600 --> 00:03:47,561
دوست پسر سابقت هیوک چان رو

40
00:03:48,270 --> 00:03:49,396
سون یو چان هم اتاقی

41
00:03:50,397 --> 00:03:53,691
هیوک چان بوده؟

42
00:03:54,985 --> 00:03:56,486
(سون یو چان)

43
00:03:57,863 --> 00:03:58,946
مراقب باش

44
00:03:58,947 --> 00:04:00,073
سونگ هاران

45
00:04:01,074 --> 00:04:03,200
یه چند روز پیش برای اولین بار دیدمت

46
00:04:03,201 --> 00:04:05,078
چند وقته منو میشناسی؟

47
00:04:05,579 --> 00:04:08,038
بگو چطوری منو میشناسی

48
00:04:08,039 --> 00:04:09,583
چیو داری قایم میکنی؟

49
00:04:12,294 --> 00:04:13,503
هفت ساله که

50
00:04:14,880 --> 00:04:16,089
منو میشناسه

51
00:04:39,654 --> 00:04:41,239
صورتم رو میشناخته

52
00:04:42,199 --> 00:04:44,075
اسممو میدونسته

53
00:04:45,285 --> 00:04:46,494
از دیدنت خوش وقتم

54
00:04:46,495 --> 00:04:47,496
...اوه

55
00:04:48,330 --> 00:04:49,498
از دیدنت خوش وقتم

56
00:04:50,165 --> 00:04:53,460
یکم پیش دیدمت که داری نقاشی سیسیلی رو نگاه میکنی

57
00:04:55,086 --> 00:04:56,254
...نه

58
00:04:56,838 --> 00:04:58,507
امکان نداره نه

59
00:04:59,216 --> 00:05:00,299
...نه

60
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
هی بوی بارون میاد

61
00:05:01,885 --> 00:05:04,220
این بوی مواد آلی ییه  که داره تجزیه میشه

62
00:05:04,221 --> 00:05:05,554
پتریکور

63
00:05:05,555 --> 00:05:08,266
یه پسر دیگه ام هست که شبیه ش حرف میزنه

64
00:05:09,017 --> 00:05:10,684
بادمجون دوست نداره

65
00:05:10,685 --> 00:05:12,561
از کجا میدونی که بادمجون دوست ندارم؟

66
00:05:12,562 --> 00:05:14,355
اوق مزه آدم فضایی نئونی میده

67
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
اینا رو به جای تو میخورم

68
00:05:16,149 --> 00:05:17,234
آدم فضاییای نئونی رو

69
00:05:18,860 --> 00:05:19,945
...پس

70
00:05:21,279 --> 00:05:22,531
...تموم اون پیام ها رواون میداده

71
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
و تظاهر میکرده که هیوک چانه؟

72
00:05:33,208 --> 00:05:34,209
...نه

73
00:05:35,252 --> 00:05:37,211
امکان نداره نه

74
00:05:37,212 --> 00:05:38,420
همه چی رو توضیح میده

75
00:05:38,421 --> 00:05:39,713
...نه

76
00:05:39,714 --> 00:05:41,048
منطقی نیست

77
00:05:56,731 --> 00:05:58,357
بیا همو ببینیم

78
00:05:58,358 --> 00:05:59,608
بیا همو ببینیم و حرف بزنیم

79
00:05:59,609 --> 00:06:00,986
همه چی رو توضیح میدم

80
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
...نه خواهش میکنم

81
00:06:07,325 --> 00:06:08,326
خواهش میکنم

82
00:06:08,910 --> 00:06:09,911
...خواهش میکنم

83
00:06:21,047 --> 00:06:23,675
حتما اون موقع با وسایل من قاطی شده

84
00:06:24,467 --> 00:06:26,552
بهش به چشم قلمی که من واسه ت

85
00:06:26,553 --> 00:06:27,596
پیداش کردم نگاه کن

86
00:06:30,348 --> 00:06:32,850
فکر کنم یه توضیح بهم بدهکاری

87
00:06:32,851 --> 00:06:34,477
...وقتی توی آمریکا بودم

88
00:06:37,355 --> 00:06:38,815
یه قلم شبیه ش خریدم

89
00:06:39,816 --> 00:06:41,026
...پس اون خودکار

90
00:06:42,569 --> 00:06:44,321
...همه چی رو میدونسته

91
00:07:13,141 --> 00:07:14,643
...هی-
نیا نزدیک-

92
00:07:23,777 --> 00:07:25,362
موسسه تکنولوژی بوستون

93
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
هم اتاقی کانگ هیوک چان

94
00:07:28,615 --> 00:07:29,908
واقعا هفت سال تمومه که

95
00:07:31,076 --> 00:07:32,452
منو میشناسی؟

96
00:07:38,958 --> 00:07:40,627
سونگ هاران-
اسممو به زبون نیار-

97
00:07:42,253 --> 00:07:43,338
وقتی تظاهر کردی کانگ هیوک چانی

98
00:07:44,172 --> 00:07:45,881
بهت خوش گذشت؟

99
00:07:52,305 --> 00:07:53,682
سون یو چان

100
00:07:54,683 --> 00:07:55,767
کی هستی؟

101
00:08:01,648 --> 00:08:03,190
سون یو چانی که

102
00:08:03,191 --> 00:08:05,984
...تا همچین چند ساعت پیش دوستش داشتم و بهش اعتماد داشتم

103
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
واقعا کیه؟

104
00:08:09,948 --> 00:08:11,573
کی هستی؟

105
00:08:15,036 --> 00:08:16,329
ببخشید

106
00:08:16,871 --> 00:08:19,207
نباید میذاشتم اینجوری بفهمی

107
00:08:19,749 --> 00:08:21,125
...باید بهت میگفتم

108
00:08:21,126 --> 00:08:23,795
الکی نبود جلوی اون دکتره انقدر هل شدی

109
00:08:24,504 --> 00:08:26,214
نمیخواستی گیر بیفتی

110
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
چون اون میدونست که بوستون بودی

111
00:08:30,677 --> 00:08:32,178
چون نتونستم بفهمم

112
00:08:32,887 --> 00:08:34,889
همه چی رو توضیح میدم-
بهم بگو-

113
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
تو بودی که هفت سال پیش

114
00:08:38,059 --> 00:08:40,145
بهم پیام میدادی و تظاهر میکردی که هیوک چانی؟

115
00:08:40,812 --> 00:08:41,980
حقیقت داره؟

116
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
جوابمو بده

117
00:08:49,112 --> 00:08:52,782
واقعا بی خبر از اون گولم زدی و تظاهر کردی که

118
00:08:53,950 --> 00:08:55,118
کانگ هیوک چانی؟

119
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
ببخشید

120
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
چرا؟

121
00:09:07,422 --> 00:09:08,465
چرا این کارو کردی؟

122
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
لپ تاپامون

123
00:09:13,595 --> 00:09:15,846
جا به جا شده بود

124
00:09:20,977 --> 00:09:23,063
وقتی اینجوری باهام چت میکردی بهت خوش گذشت؟

125
00:09:23,980 --> 00:09:27,024
واسه خودت فانتزی ساختی و ازم خوشت اومد؟

126
00:09:27,025 --> 00:09:29,402
...حتی نمیتونم شخیص بدم کدوم هیوک چان بوده کدوم تو

127
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
قلم

128
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
حکاکی روش

129
00:09:45,210 --> 00:09:46,211
کار کی بود؟

130
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
تو یا هیوک چان؟

131
00:09:53,218 --> 00:09:55,220
ببخشید

132
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
...اگه این جعلیه

133
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
...حتی اگه این قلم جعلیه

134
00:10:02,435 --> 00:10:04,979
پس توی این هفت سال من به چی چسبیده بودم؟

135
00:10:06,106 --> 00:10:08,816
بخاطر اینا حتی مامانبزرگم رو اذیت کردم

136
00:10:08,817 --> 00:10:09,818
...چرا

137
00:10:11,611 --> 00:10:13,530
حداقل باید وقتی که این قلم رو

138
00:10:14,572 --> 00:10:16,865
بهم دادی بهم میگفتی

139
00:10:16,866 --> 00:10:21,411
وقتی که مثل احمقا بهت باور داشتم باید حقیقت رو بهم میگفتی

140
00:10:21,412 --> 00:10:22,622
به زمان نیاز داشتم

141
00:10:23,498 --> 00:10:24,582
...حافظه م

142
00:10:29,295 --> 00:10:30,296
ببخشید

143
00:10:31,464 --> 00:10:32,548
همه ش تقصیر منه

144
00:10:32,549 --> 00:10:35,300
اصلا میدونی وقتی که دستت رو میگیرم برام چه معنی ای داره؟

145
00:10:35,301 --> 00:10:37,427
این که قلبم رو به روت باز کردم؟

146
00:10:37,428 --> 00:10:39,596
...چطور تونستی بین این همه آدم تو

147
00:10:39,597 --> 00:10:41,641
چطور تونستی سون یو چان؟

148
00:10:44,769 --> 00:10:47,689
واقعا از این که گذاشتم اینجوری بفهمی و اینجوری آسیب ببینی شرمنده ام

149
00:10:49,107 --> 00:10:51,275
ازت نمیخوام هرچی که میگم رو باور کنی

150
00:10:51,276 --> 00:10:52,442
...پس لطفا

151
00:10:52,443 --> 00:10:56,281
از این که یکی هست که انقدر بهم اعتماد داره شوکه شده بودم

152
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
خیلی ممنون بودم

153
00:10:59,909 --> 00:11:01,828
اما تو تموم مدت میشناختیم

154
00:11:02,871 --> 00:11:04,372
میدونستی که چی بیشتر بهم آسیب میرسونه

155
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
چی منو به راحتی در هم میشکنه

156
00:11:08,209 --> 00:11:09,294
...فکر میکردم

157
00:11:12,922 --> 00:11:14,591
واسه م مثل یه معجزه یی

158
00:11:16,759 --> 00:11:18,303
...اما برای تو

159
00:11:20,263 --> 00:11:22,098
من فقط یه آزمایش بودم

160
00:11:26,936 --> 00:11:28,146
...نه

161
00:11:29,981 --> 00:11:31,107
...نه

162
00:11:34,694 --> 00:11:36,236
هاران اینجوری نیست

163
00:11:36,237 --> 00:11:37,488
هیچ وقت

164
00:11:37,989 --> 00:11:40,617
اگه جعلی بودی نباید میذاشتی دوستت داشته باشم

165
00:11:41,201 --> 00:11:43,578
نباید میذاشتی انقدر بهت اعتماد کنم

166
00:11:46,873 --> 00:11:48,874
حتی نمیدونستم همه اینا جعلیه

167
00:11:48,875 --> 00:11:50,709
مثل احمقا خندیدم گریه کردم

168
00:11:50,710 --> 00:11:53,420
و بخاطر تو شاد بودم

169
00:11:56,007 --> 00:11:59,344
حتما دیدنم خیلی بهت کیف میداده

170
00:12:00,178 --> 00:12:01,554
مثل یه پیکنیک بهاری

171
00:12:13,733 --> 00:12:15,109
صبر کن

172
00:12:16,486 --> 00:12:17,736
خواهش میکنم

173
00:12:17,737 --> 00:12:21,073
لطفا بذار توضیح بدم

174
00:12:21,074 --> 00:12:22,075
چیو توضیح بدی

175
00:12:23,159 --> 00:12:25,286
که صادق بودی؟ خیلی ضایع ست

176
00:12:26,663 --> 00:12:29,706
هرچقدرم که درباره ش حرف بزنی حقیقت عوض نمیشه

177
00:12:29,707 --> 00:12:31,501
همه چی از همون روز اول جعلی بوده

178
00:12:32,335 --> 00:12:34,545
و هر لحظه ای که باهام گذروندی

179
00:12:35,338 --> 00:12:37,257
داشتی این راز رو ازم قایم میکردی

180
00:12:40,218 --> 00:12:41,636
میدونستم برای حقیقت داشتن زیادی خوبی

181
00:12:42,136 --> 00:12:44,430
امکان نداره یکی مثل من رنگ خوشبختی رو ببینه

182
00:12:45,098 --> 00:12:48,892
هر بار که از ته دلم احساس خوشبختی میکنم

183
00:12:48,893 --> 00:12:49,978
یکی رو از دست میدم

184
00:12:51,854 --> 00:12:52,938
سلام

185
00:12:52,939 --> 00:12:54,816
سلام-
خیلی هیجان زده بنظر میرسن

186
00:12:56,442 --> 00:12:57,901
بابا

187
00:12:57,902 --> 00:12:59,236
...مامان و بابا 13 سال پیش

188
00:13:00,697 --> 00:13:02,030
فقط 5 دقیقه مونده

189
00:13:05,326 --> 00:13:06,619
...هیوک چان هفت سال پیش

190
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
و امروز

191
00:13:09,038 --> 00:13:10,832
تو سون یو چان

192
00:13:14,168 --> 00:13:16,379
این پایانیه که برای من مناسبه

193
00:13:17,005 --> 00:13:19,007
من اجازه ندارم که شاد باشم

194
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
یه بار دیگه بهم ثابتش کردی

195
00:13:25,305 --> 00:13:26,306
هاران خواهش میکنم

196
00:13:27,056 --> 00:13:28,433
اگه همه چی رو اینجوری تموم کنی

197
00:13:29,017 --> 00:13:32,437
دوباره برمیگردی و دور خودت دیوار میکشی

198
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
...اگه بخاطر من این کار رو بکنی-
حق با توئه-

199
00:13:36,399 --> 00:13:38,651
دوباره هلم دادی توی زمستون

200
00:13:39,527 --> 00:13:41,571
هفت سال گذشته ام حالم

201
00:13:42,530 --> 00:13:43,947
و آینده ام

202
00:13:45,033 --> 00:13:46,701
همه شون رو واسه م نابود کردی

203
00:13:50,329 --> 00:13:52,165
بذار برم

204
00:13:53,499 --> 00:13:54,625
حالمو بهم میزنی

205
00:15:00,525 --> 00:15:02,609
هنوز سرجاشه؟

206
00:15:02,610 --> 00:15:04,569
دوست بودن، دوره آزمایشی سه ماهه

207
00:15:04,570 --> 00:15:07,239
پس بیا انجامش بدیم فرض میکنم اومدم پیکنیک بهاره

208
00:15:07,240 --> 00:15:08,323
بیا خوش بگذرونیم

209
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
خانم سونگ

210
00:15:18,292 --> 00:15:20,670
شما طراح سونگ هارانی درسته؟

211
00:15:26,425 --> 00:15:28,426
هر روز میپوشمش

212
00:15:33,099 --> 00:15:34,851
احساس میکنم دارم خواب میبینم

213
00:15:57,874 --> 00:15:59,875
(درفصل درخشانت)

214
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
(سون یو چان)

215
00:16:59,644 --> 00:17:01,771
من اجازه ندارم که شاد باشم

216
00:17:02,897 --> 00:17:04,649
یه بار دیگه بهم ثابتش کردی

217
00:17:05,441 --> 00:17:07,734
دوباره هلم دادی توی زمستون

218
00:17:07,735 --> 00:17:10,612
هفت سال گذشته ام حالم

219
00:17:10,613 --> 00:17:11,905
و آینده ام

220
00:17:11,906 --> 00:17:13,741
همه شون رو واسه م نابود کردی

221
00:17:14,951 --> 00:17:16,494
...تقصیر منه

222
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
باید یه کاری کنم

223
00:17:26,379 --> 00:17:29,172
با هاران حرف بزن

224
00:17:29,173 --> 00:17:33,802
اگه صادق باشی مطمئنم که درکت میکنه

225
00:18:00,037 --> 00:18:01,539
اونی؟

226
00:18:02,999 --> 00:18:04,624
چیشده؟

227
00:18:04,625 --> 00:18:06,502
چرا باز اینجا خزیدی؟

228
00:18:07,086 --> 00:18:08,921
این شال چطوره؟ بپوشمش؟

229
00:18:10,256 --> 00:18:12,675
...ده دقیقه دیگه میرم سرکار میخوای

230
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
چی؟

231
00:18:17,805 --> 00:18:19,098
خیلی عرق کردی

232
00:18:20,933 --> 00:18:23,144
اونی داری میسوزی

233
00:18:24,145 --> 00:18:26,271
بهت گفتم لباس گرم بپوش نگفتم؟

234
00:18:26,272 --> 00:18:28,857
بیا بریم بیمارستان-
دارو میخورم-

235
00:18:28,858 --> 00:18:30,693
دارو الان افاقه نمیکنه

236
00:18:31,444 --> 00:18:33,111
...امروز باید استراحت کنی

237
00:18:33,112 --> 00:18:35,573
چطور میتونم وقتی مامانبزرگ نیست؟

238
00:18:36,157 --> 00:18:38,450
میرم لباس بپوشم ماشینو آماده کن

239
00:18:46,334 --> 00:18:48,085
اوه...بیا حرف بزنیم

240
00:18:48,711 --> 00:18:51,421
...میدونم که نمیخوای منو ببینی

241
00:18:51,422 --> 00:18:53,465
ولی گوش کن

242
00:18:53,466 --> 00:18:57,053
اگه همه چی رو اینجوری تموم کنیم تو دوباره مثل سابقت میشی

243
00:19:00,389 --> 00:19:01,390
خیلی خب

244
00:19:02,224 --> 00:19:04,601
نمیخواد نگاهم کنی یا به حرفام گوش کنی

245
00:19:04,602 --> 00:19:07,104
پس لطفا اینو ببین

246
00:19:11,192 --> 00:19:13,902
چندتا قرص باید بخوری؟

247
00:19:13,903 --> 00:19:16,781
اوه؟ چانه-
پنجره رو باز نکن برو-

248
00:19:17,281 --> 00:19:19,200
اما چانه-
فقط برو-

249
00:19:19,909 --> 00:19:20,951
باشه

250
00:19:25,665 --> 00:19:28,334
اگه این همه راه تا اینجا اومده مطمئنم که یه کار مهم داره

251
00:19:29,126 --> 00:19:31,045
چیشده؟ دعوا کردین؟

252
00:19:32,004 --> 00:19:33,381
بیا آروم بریم

253
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
خیلی ناراحت بنظر میرسه

254
00:19:43,849 --> 00:19:45,934
بیا بعد ناهار ادامه بدیم

255
00:19:45,935 --> 00:19:48,311
خیلی خب

256
00:19:48,312 --> 00:19:49,979
...میشه

257
00:19:49,980 --> 00:19:51,314
چانه

258
00:19:51,315 --> 00:19:52,358
هی چان

259
00:20:00,408 --> 00:20:01,533
خانم سونگ

260
00:20:01,534 --> 00:20:03,201
امروز جلسه ای ندارم

261
00:20:03,202 --> 00:20:04,578
نذار کسی بیاد تو

262
00:20:05,204 --> 00:20:07,164
...ها؟ اما چانه

263
00:20:07,665 --> 00:20:09,582
بهونه ای نمیارم

264
00:20:09,583 --> 00:20:12,544
...میدونم نمیخوای گوش کنی پس لطفا

265
00:20:12,545 --> 00:20:14,755
هیچ استثنائی نداریم نذار کسی بیاد توی دفترم

266
00:20:27,435 --> 00:20:30,896
امروز ناهار مهمون من

267
00:20:31,480 --> 00:20:33,107
حالا که اینجایی چرا باهامون نمیای؟

268
00:20:33,733 --> 00:20:35,609
نه مرسی

269
00:20:38,904 --> 00:20:39,905
اوه

270
00:20:40,406 --> 00:20:43,158
لطفا اینو بده بهش نگو که من دادمش

271
00:20:43,159 --> 00:20:44,368
باشه

272
00:20:45,286 --> 00:20:47,121
خودش از اون مریض تر بنظر میرسه

273
00:21:10,311 --> 00:21:12,104
این زیادی قدیمی نیست؟

274
00:21:13,898 --> 00:21:16,065
انگار موضوع اصلی رو نمیرسونه

275
00:21:16,066 --> 00:21:17,318
نظرت چیه؟

276
00:21:17,943 --> 00:21:19,110
موافقم

277
00:21:19,111 --> 00:21:21,029
پس بیاین طبق برنامه پیش بریم

278
00:21:21,030 --> 00:21:22,323
خیلی خب-
خوبه-

279
00:21:23,532 --> 00:21:27,952
اوه کسی ربات مون آقای یون رو دیده؟

280
00:21:27,953 --> 00:21:31,331
باید ازش درباره مهلت زمانی مطبوعات مون بپرسم

281
00:21:31,332 --> 00:21:35,168
ندیدم که این چند روز موهاشو درست آب و شونه کنه

282
00:21:35,169 --> 00:21:38,171
حتما به شدت درگیر مراقبت کردن از خانم کیمه

283
00:21:38,172 --> 00:21:41,926
درسته مشغول اینه که نبودنش رو یه جورایی جبران کنه

284
00:21:42,426 --> 00:21:45,471
ولی آقای یون از چند سالگی داره برای آتلیه نانا کار میکنه؟

285
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
از نوزده سالگی

286
00:21:49,016 --> 00:21:51,100
نوزده؟-
افسانه ست-

287
00:21:52,895 --> 00:21:56,314
ولی هرچقدرم که سرش شلوغ باشه الان عملا غیب شده

288
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
هوم-
درسته-

289
00:21:58,943 --> 00:22:00,109
انگار استعفا داده

290
00:22:00,110 --> 00:22:02,112
اگه جدی داده باشه چی؟

291
00:22:07,451 --> 00:22:10,371
اگه از 19 سالگی کار میکنه شاید این کارو کرده باشه

292
00:22:14,250 --> 00:22:17,043
بر اساس تفاوت رنگی مرتب شون کردم و رنگ دونه رو هم تایید کردم

293
00:22:17,044 --> 00:22:19,337
و همینطور بقیه استایل های اس اس رو هم انتخاب کردم

294
00:22:19,338 --> 00:22:21,549
باید اینو تایید کنی

295
00:22:26,512 --> 00:22:28,013
حالت چطوره؟

296
00:22:30,975 --> 00:22:33,393
اینو من باید بپرسم-
چی؟-

297
00:22:33,394 --> 00:22:35,436
انگار حالت خوب نیست

298
00:22:35,437 --> 00:22:38,691
اوه...یه سرماخوردگی کوچیک خوردم-
همه ش این نیست نه؟-

299
00:22:39,942 --> 00:22:41,025
چیه؟

300
00:22:41,026 --> 00:22:45,239
آقای سون یو بدتر شده؟

301
00:22:46,240 --> 00:22:48,908
نه چیزی نشده

302
00:22:48,909 --> 00:22:52,662
قبل عمل روی شرایطت تمرکز کن

303
00:22:52,663 --> 00:22:54,707
نگران من و شرکت نباش

304
00:22:55,541 --> 00:22:58,251
آقای پارک میتونی بری خونه من اینجا می مونم

305
00:22:58,252 --> 00:22:59,253
هوم

306
00:22:59,837 --> 00:23:02,672
بهت گ فتم که اینجا من رئیسم

307
00:23:02,673 --> 00:23:06,634
باید عجله کنی بری خونه

308
00:23:06,635 --> 00:23:09,053
ممکنه جای من تو رو بستری کنن

309
00:23:09,054 --> 00:23:10,763
انگاری هر لحظه از حال میری

310
00:23:10,764 --> 00:23:12,057
برو خونه

311
00:23:12,516 --> 00:23:14,476
پس لطفا مراقبش باش

312
00:23:15,352 --> 00:23:16,770
ممنون آقای پارک

313
00:23:17,521 --> 00:23:18,605
خواهش میکنم

314
00:23:20,024 --> 00:23:21,984
خب خداحافظ-
خداحافظ-

315
00:23:25,404 --> 00:23:27,031
انگار یه خبرایی هست

316
00:23:29,825 --> 00:23:31,869
خانم کیم نا بونگ تا روز عملت

317
00:23:32,411 --> 00:23:35,121
نگران خودت باش

318
00:23:35,122 --> 00:23:36,123
هوم؟

319
00:23:42,379 --> 00:23:43,504
مشکلی نیست؟

320
00:23:43,505 --> 00:23:44,672
اره چیزی نیست

321
00:23:44,673 --> 00:23:46,675
اگه دردت گرفت بهم بگو-
باشه-

322
00:23:47,843 --> 00:23:49,928
دوباره داری باهاش چک میکنی

323
00:23:49,929 --> 00:23:52,096
معلومه باید هر روز یادداشت شون کنم

324
00:23:52,097 --> 00:23:54,891
باید توی فوریه آزمایش بده

325
00:23:54,892 --> 00:23:56,809
خب بیا مچت رو چک کنیم

326
00:23:56,810 --> 00:23:59,229
سعی کن با تموم توانت بکشیش

327
00:24:01,815 --> 00:24:03,066
درد میکنه؟

328
00:24:03,067 --> 00:24:04,734
نه اصلا

329
00:24:04,735 --> 00:24:08,363
دامنه حرکتش از هفته پیش پیشرفت کرده

330
00:24:08,364 --> 00:24:09,530
مگه نه دکتر؟

331
00:24:09,531 --> 00:24:11,157
اره

332
00:24:11,158 --> 00:24:13,493
پس هفته دیگه واسه مچت گچ میذاریم

333
00:24:13,494 --> 00:24:14,786
و روی ایستادن تمرکز میکنیم

334
00:24:14,787 --> 00:24:16,996
خودتو خسته نکن آفرین

335
00:24:16,997 --> 00:24:18,374
ممنون-
خداحافظ-

336
00:24:19,375 --> 00:24:21,709
دو درجه بیشتر از هفته پیش بود

337
00:24:21,710 --> 00:24:23,586
مطمئنی درد نداشت؟

338
00:24:23,587 --> 00:24:25,797
من جسمم رو بیشتر از هرکسی میشناسم

339
00:24:25,798 --> 00:24:29,425
احساس میکنم به زودی میتونم از جام پاشم و بیسبال بازی کنم

340
00:24:31,011 --> 00:24:34,263
آقای چا واقعا همونطور که انتظار داشتیم

341
00:24:34,264 --> 00:24:35,765
داری خیلی زود خوب میشی

342
00:24:35,766 --> 00:24:38,810
پس بیا از فردا تمرینای بیرونی رو شروع کنیم

343
00:24:38,811 --> 00:24:40,980
اینجوری مهارتت رو از دست نمیدی

344
00:24:41,772 --> 00:24:44,357
چشم مربی هوامو داشته باش

345
00:24:45,442 --> 00:24:46,944
ها

346
00:24:48,862 --> 00:24:50,238
صبر کن-
باشه-

347
00:24:50,239 --> 00:24:51,490
الو؟

348
00:25:07,006 --> 00:25:08,048
بیا تو

349
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
میخوای باز بری؟

350
00:25:13,178 --> 00:25:14,471
بیا تو

351
00:25:17,599 --> 00:25:18,684
آقای یون

352
00:25:42,916 --> 00:25:44,084
دوباره نا امیدتون کردم

353
00:25:46,545 --> 00:25:49,173
هیچ وقت نمیتونم ازتون خوب مراقبت کنم

354
00:25:53,552 --> 00:25:54,677
ببخشید

355
00:25:54,678 --> 00:25:55,888
خب

356
00:25:58,057 --> 00:26:00,559
میخواستی باز صبر کنی تا من بهتر بشم

357
00:26:01,560 --> 00:26:02,770
و دوباره استعفا بدی؟

358
00:26:03,562 --> 00:26:05,271
درست مثل 13 سال پیش؟

359
00:26:10,694 --> 00:26:13,030
خسته نباشی میتونی بری

360
00:26:14,156 --> 00:26:15,740
...خانم کیم

361
00:26:15,741 --> 00:26:18,242
(نامه استعفا)

362
00:26:18,243 --> 00:26:19,536
ببخشید خانم کیم

363
00:26:20,204 --> 00:26:21,955
...اگه اون روز مریض نبودم

364
00:26:23,040 --> 00:26:24,541
...اگه من راننده بودم

365
00:26:26,710 --> 00:26:28,670
نتونستم جواب مهربونی تون رو بدم

366
00:26:29,129 --> 00:26:30,172
ببخشید

367
00:26:31,965 --> 00:26:34,510
اگه وقت داری که چرت و پرت بگی

368
00:26:35,052 --> 00:26:36,053
از این وقتت استفاده کن

369
00:26:37,721 --> 00:26:38,972
و برای دانشگاه آماده شو

370
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
بهتره توی تلاش اولت قبول بشی

371
00:26:46,230 --> 00:26:48,524
بعد از مراسم ختم هی وون و جون هو

372
00:26:49,149 --> 00:26:51,193
قیافه ت دقیقا همینشکلی بود

373
00:26:55,989 --> 00:26:57,950
میدونی چرا اولین بار که دیدمت

374
00:26:59,493 --> 00:27:01,954
بهت گفتم بیا دیدنم؟

375
00:27:03,622 --> 00:27:05,082
منو یاد  خود گذشته م میندازی

376
00:27:06,542 --> 00:27:08,252
حتی اگه کسی متوجه نمیشد

377
00:27:09,670 --> 00:27:11,296
من تموم تلاشمو میکردم

378
00:27:12,548 --> 00:27:15,884
و وقتی 20 سالم بود توی پاریس صدمو گذاشتم

379
00:27:20,973 --> 00:27:22,557
همین که 20 سالم شد

380
00:27:22,558 --> 00:27:25,059
بدون دوست و خانواده پرواز کردم رفتم فرانسه

381
00:27:25,060 --> 00:27:28,355
خودمو هم درگیر عشق کردم هم درس

382
00:27:29,481 --> 00:27:31,191
اما یهویی حامله شدم

383
00:27:31,775 --> 00:27:33,610
تنهایی زاییدم

384
00:27:34,111 --> 00:27:35,571
به سختی و بدبختی

385
00:27:36,572 --> 00:27:39,283
رفتم دانشگاه فشن و بچه مم روی کولم میبردم و میاوردم

386
00:27:43,662 --> 00:27:48,000
با خودم میگفتم بالاخره یه روز یکی قدر منو میدونه

387
00:27:49,418 --> 00:27:50,836
و  خودمو به جلو میکشیدم

388
00:27:52,880 --> 00:27:54,214
وقتی که موفق شدم

389
00:27:55,924 --> 00:27:57,009
برای خود گذشته ام

390
00:27:58,594 --> 00:27:59,970
هم دلم میسوخت

391
00:28:00,679 --> 00:28:02,264
هم بهش افتخار میکردم

392
00:28:06,268 --> 00:28:07,603
اون روز دیدمت

393
00:28:08,729 --> 00:28:11,398
و همین احساس رو نسبت بهت داشتم

394
00:28:12,733 --> 00:28:14,400
برای همین دستمو به طرفت دراز کردم

395
00:28:14,401 --> 00:28:17,821
چون میخواستم تلاش هاتو به رسمیت بشناسم

396
00:28:18,614 --> 00:28:19,615
...تو

397
00:28:21,033 --> 00:28:22,367
...ازم مراقبت کردی

398
00:28:25,329 --> 00:28:27,288
...زندگیم رو عوض کردی اما

399
00:28:27,289 --> 00:28:29,207
هیچ وقت اینجوری بهش نگاه نکردم

400
00:28:30,584 --> 00:28:32,752
اما به اندازه کافی برام جبران کردی

401
00:28:32,753 --> 00:28:34,086
اگه تو نبودی

402
00:28:34,087 --> 00:28:36,924
نه شرکتم و نه خانواده م

403
00:28:37,716 --> 00:28:39,967
تا این حد جلو نمیومدن

404
00:28:39,968 --> 00:28:41,053
نه

405
00:28:41,970 --> 00:28:42,971
...من

406
00:28:44,556 --> 00:28:46,390
...حق زدن همچین حرفی رو ندارم

407
00:28:46,391 --> 00:28:47,768
ته سوک

408
00:28:53,482 --> 00:28:54,775
اون بار رو بذار زمین

409
00:28:58,362 --> 00:29:00,364
اگه اون روز راننده بودی

410
00:29:01,281 --> 00:29:02,616
نمیتونستی جلوی اون تصادف رو بگیری

411
00:29:03,784 --> 00:29:05,494
و اگه زودتر از این موضوع خبر داشتی

412
00:29:06,411 --> 00:29:07,829
بازم نمیتونستی جلوشو بگیری

413
00:29:08,622 --> 00:29:11,582
هیچکس توی خانواده تو رو برای این اتفاقا سرزنش نمیکنه

414
00:29:11,583 --> 00:29:14,544
بخاطر این که خیلی مهربونی داری این عذاب وجدان رو به دوش میکشی

415
00:29:16,004 --> 00:29:17,630
اما نیازی نیست این کار رو بکنی

416
00:29:17,631 --> 00:29:19,800
بذارش زمین

417
00:29:25,847 --> 00:29:27,265
تا همین الانم با بودن کنار من

418
00:29:28,266 --> 00:29:29,977
همه تلاشت رو کردی

419
00:29:31,687 --> 00:29:34,897
پس کنارم بمون

420
00:29:54,835 --> 00:29:55,836
آقای یون

421
00:29:57,254 --> 00:29:58,587
ببخشید

422
00:29:58,588 --> 00:29:59,964
خیلی شرمنده ام

423
00:29:59,965 --> 00:30:01,382
ببخشید

424
00:30:01,383 --> 00:30:02,843
خیلی شرمنده ام

425
00:30:04,219 --> 00:30:05,220
...من

426
00:30:06,304 --> 00:30:07,973
نباید مریض باشم

427
00:30:29,578 --> 00:30:32,205
میخوای؟

428
00:30:45,135 --> 00:30:46,470
ببخشید

429
00:30:47,471 --> 00:30:49,305
نمیخواستم فالگوش وایستم

430
00:30:49,306 --> 00:30:53,685
اما برای مامانبزرگ میوه آورده بودم و شنیدم

431
00:30:56,104 --> 00:30:59,982
اوه پس برای همین سر قبر مامان بابا بودی

432
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
باشه حالا متوجه شدم

433
00:31:02,611 --> 00:31:05,279
ببخشید-
انقدر عذرخواهی نکن-

434
00:31:05,280 --> 00:31:09,283
همونطور که مامانبزرگ گفت هیچ کدوم مون سرزنشت نمیکنیم

435
00:31:09,284 --> 00:31:10,743
نه حتی برای یه ثانیه

436
00:31:10,744 --> 00:31:13,205
مامان بابا تقصیر اون نیست نه؟

437
00:31:15,749 --> 00:31:17,959
شنیدی درسته؟ گفتن نه

438
00:31:24,049 --> 00:31:25,132
بیا

439
00:31:25,133 --> 00:31:29,513
...یه آبنبات ملس که انقدر دوستش داری بخور

440
00:31:34,351 --> 00:31:35,894
و این بار رو از شونه ت بذار زمین

441
00:31:39,606 --> 00:31:40,607
اینو بزن

442
00:31:41,650 --> 00:31:42,901
سرحال میشی

443
00:31:46,530 --> 00:31:48,448
دوباره داری اینو بهم میدی-
چی؟-

444
00:31:48,990 --> 00:31:51,201
دفعه پیش بهم ندادی؟

445
00:31:52,494 --> 00:31:53,578
دادم؟

446
00:31:57,374 --> 00:32:00,168
خیلی ترشه چرا انقدر ترشه؟

447
00:32:07,592 --> 00:32:10,178
(توام نجاتم دادی)

448
00:32:16,351 --> 00:32:18,854
هیچ استثنائی نداریم نذار کسی بیاد توی دفترم

449
00:32:33,326 --> 00:32:35,036
(آقای پارک)

450
00:32:39,124 --> 00:32:40,125
بله آقای پارک

451
00:32:40,792 --> 00:32:42,251
صدات چرا اینجوریه؟

452
00:32:42,252 --> 00:32:43,544
سرما خوردی؟

453
00:32:43,545 --> 00:32:44,546
...اوه

454
00:32:46,464 --> 00:32:49,216
شاید بخاطر اینه که اینجا نیستی

455
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
کسیو ندارم باهاش حرف بزنم

456
00:32:51,720 --> 00:32:54,931
برای همین فکر کنم گلوم گرفته

457
00:32:55,515 --> 00:32:57,934
...این

458
00:32:59,019 --> 00:33:00,478
چیزی شده؟

459
00:33:01,104 --> 00:33:03,607
به غیر از این که دلم برات تنگ شده همه چی خوبه

460
00:33:04,399 --> 00:33:06,151
حتما توی بیمارستان سختته

461
00:33:07,611 --> 00:33:10,238
من و نابغه داریم خوش میگذرونیم

462
00:33:11,615 --> 00:33:12,657
پس نگران نباش

463
00:33:13,658 --> 00:33:15,076
و مراقب خودتم باش

464
00:33:15,744 --> 00:33:16,828
خیلی خب

465
00:33:28,089 --> 00:33:29,299
خوبم

466
00:33:30,592 --> 00:33:33,678
نه مطمئن میشم که همه چی خوب باشه

467
00:33:36,848 --> 00:33:38,850
همه چی خوب میشه

468
00:33:46,775 --> 00:33:48,109
سونگ هاران

469
00:33:50,528 --> 00:33:51,947
تو هفت سال پیش

470
00:33:52,697 --> 00:33:53,990
نجاتم دادی

471
00:33:54,658 --> 00:33:56,201
اون موقع نجاتم دادی

472
00:34:05,794 --> 00:34:06,795
ببخشید

473
00:34:07,504 --> 00:34:09,421
هم الان هم هفت سال پیش

474
00:34:09,422 --> 00:34:11,758
میخواستم خود واقعی مو نشونت بدم

475
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
باید هرجوری که شده بود بهت میگفتم

476
00:34:21,142 --> 00:34:22,269
همه ش تقصیر منه

477
00:34:26,898 --> 00:34:29,776
خواهش میکنم اینو ببین همه چی این توئه

478
00:34:30,902 --> 00:34:33,738
داستانی که درباره اون موقع نمیدونستی

479
00:34:37,826 --> 00:34:39,160
دوتا سوال ازت دارم

480
00:34:40,912 --> 00:34:42,664
فقط با بله و خیر جواب بده

481
00:34:46,126 --> 00:34:47,585
اگه اینو ببینم

482
00:34:49,713 --> 00:34:51,131
این حقیقت که تو

483
00:34:53,300 --> 00:34:55,969
هفت سال پیش تظاهر کردی هیوک چانی و

484
00:34:59,097 --> 00:35:00,098
 بهم پیام دادی رو عوض میکنه؟

485
00:35:05,478 --> 00:35:07,104
نه-
خب-

486
00:35:07,105 --> 00:35:09,566
این حقیقت که

487
00:35:11,651 --> 00:35:14,321
...تموم این مدت که باهام بودی اینو ازم قایم کردی رو

488
00:35:17,365 --> 00:35:18,450
عوض میکنه؟

489
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
هاران-
بله یا خیر-

490
00:35:24,956 --> 00:35:25,957
نه

491
00:35:27,667 --> 00:35:29,669
...اما-
پس نظرم رو عوض نمیکنه-

492
00:35:31,254 --> 00:35:32,921
اگه این دو حقیقت قرار نیست عوض بشن

493
00:35:32,922 --> 00:35:35,091
پس هر توضیحی که بدی

494
00:35:36,259 --> 00:35:37,344
یا هرکاری که بکنی

495
00:35:38,094 --> 00:35:39,471
بازم نظرم عوض نیمشه

496
00:35:42,098 --> 00:35:46,186
اگه هنوز فکر میکنی دروغی که بهم گفتی با توضیحی توجیح میشه

497
00:35:47,812 --> 00:35:49,731
پس نمیدونی که

498
00:35:52,025 --> 00:35:53,902
چقدر قلبم رو تیکه پاره کردی

499
00:35:55,737 --> 00:35:59,532
و چطور هفت سال گذشته م رو به نابودی کشوندی

500
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
دیگه جلوم پیدات نشه

501
00:36:05,580 --> 00:36:06,790
هربار که میبینمت

502
00:36:08,333 --> 00:36:12,253
احساس میکنم بخاطر هفت سال گذشته دیوونه میشم

503
00:36:16,299 --> 00:36:18,217
حتی به کنارت موندن فکرم نمیکنم

504
00:36:18,218 --> 00:36:21,179
...اما برمیگردی به جایی که هفت سال پیش

505
00:37:21,906 --> 00:37:24,783
چا یو گیوم

506
00:37:24,784 --> 00:37:26,744
هنوز خیلی خوب میندازی

507
00:37:26,745 --> 00:37:31,498
بی راه نیست که توی همه مسابقه ها بهترین بازیکن میشی

508
00:37:38,715 --> 00:37:40,550
وای از دستش دادم

509
00:37:45,972 --> 00:37:47,389
هادام بیا تمومش کنیم

510
00:37:47,390 --> 00:37:48,682
حتما خسته شدی

511
00:37:48,683 --> 00:37:50,809
بعدا به چانگ مو میگم کمکم کنه

512
00:37:50,810 --> 00:37:52,770
نه میتونیم انجامش بدیم

513
00:37:52,771 --> 00:37:54,063
بریم

514
00:37:55,648 --> 00:37:57,317
خیلی خب بندازش

515
00:38:04,407 --> 00:38:07,368
وای باز از دستش دادم دفعه بعدی میگیرم

516
00:38:23,134 --> 00:38:24,344
زیادی انجامش دادیم؟

517
00:38:25,094 --> 00:38:26,095
حتما خسته شدی

518
00:38:26,846 --> 00:38:27,971
نه اصلا

519
00:38:27,972 --> 00:38:29,556
من بدنم رو بهتر از هرکس دیگه ای میشناسم

520
00:38:29,557 --> 00:38:31,601
الان احساس سبکی میکنم

521
00:38:33,353 --> 00:38:34,354
اوه درسته

522
00:38:35,605 --> 00:38:39,358
یکم دیگه تیمم برای ملاقات میان خیلی شلوغ میشه

523
00:38:39,359 --> 00:38:40,651
باید بریم خونه

524
00:38:40,652 --> 00:38:43,363
پس باید برم و درباره بازپروری بخونم

525
00:38:44,405 --> 00:38:46,657
با بچه ها خوش بگذرونم بهت زنگ میزنم

526
00:38:46,658 --> 00:38:47,742
باشه

527
00:38:52,080 --> 00:38:53,580
اون کره سگا

528
00:38:53,581 --> 00:38:56,292
باید براشون خوراکی میخریدم

529
00:38:57,126 --> 00:38:59,420
هوم؟ خیلی ساکته

530
00:39:08,638 --> 00:39:10,055
اوت

531
00:39:11,474 --> 00:39:13,226
 (نهایی دبیرستان چونگ سول  3 دبیرستان ها نول 2)

532
00:39:23,862 --> 00:39:25,321
یو گیوم

533
00:39:27,699 --> 00:39:28,700
...هادام

534
00:39:30,326 --> 00:39:31,452
چیکار کنم

535
00:39:37,458 --> 00:39:38,459
...من

536
00:39:39,002 --> 00:39:40,795
فکر نمیکنم بتونم از پسش بر بیام

537
00:39:42,839 --> 00:39:45,842
من بدنم رو بهتر از هرکس دیگه ای میشاسم

538
00:40:02,650 --> 00:40:05,320
(برنده دبیرستان چونگ سول)

539
00:40:17,457 --> 00:40:18,541
چیه؟

540
00:40:19,542 --> 00:40:20,543
خوابت نمیبره؟

541
00:40:21,002 --> 00:40:22,461
برقا رو خاموش کنم؟

542
00:40:22,462 --> 00:40:23,545
نه

543
00:40:23,546 --> 00:40:24,547
مان جه اوپا

544
00:40:25,381 --> 00:40:26,507
باید بری خونه

545
00:40:27,342 --> 00:40:28,718
برو راحت بخواب

546
00:40:30,428 --> 00:40:32,096
وقتی خوابت برد میرم

547
00:40:32,639 --> 00:40:34,140
ولی چرا نمیخوابی؟

548
00:40:37,268 --> 00:40:38,269
...فقط

549
00:40:39,646 --> 00:40:41,481
ذهنم درگیره

550
00:40:42,357 --> 00:40:43,358
اومو

551
00:40:43,858 --> 00:40:45,068
داره برف میاد

552
00:40:46,444 --> 00:40:48,363
اوه اره

553
00:40:54,994 --> 00:40:57,747
چرا ذهنت درگیره؟

554
00:40:58,581 --> 00:41:02,835
میدونی که من از همون بچگی پوست کلفت بودم نه؟

555
00:41:04,170 --> 00:41:05,171
...اما

556
00:41:06,589 --> 00:41:09,634
وقتی به بیهوشی و جراحی شدن فکر میکنم

557
00:41:11,469 --> 00:41:12,762
استرس میگیرم

558
00:41:18,101 --> 00:41:20,937
مطمئنم که عمل خوب پیش میره

559
00:41:21,771 --> 00:41:24,899
خود همیشگیت باش کیم نا بونگ قوی

560
00:41:26,025 --> 00:41:27,151
و انجامش بده

561
00:41:27,902 --> 00:41:32,073
بیشتر نگران یه چیز دیگه ام تا سوراخی که قراره توی جمجمه م حفر کنن

562
00:41:32,824 --> 00:41:33,825
چیه؟

563
00:41:35,201 --> 00:41:36,953
باید موهامو بتراشم

564
00:41:37,787 --> 00:41:39,998
زشت میشم

565
00:41:40,498 --> 00:41:42,083
چرا این بیشتر نگرانم میکنه؟

566
00:41:44,585 --> 00:41:47,295
واقعا سلطان فشن چون چئونی

567
00:41:50,550 --> 00:41:51,551
اینجوری نمیشه

568
00:41:52,260 --> 00:41:55,388
باید از قیافه ت مراقبت کنم

569
00:41:56,264 --> 00:41:57,597
صبر کن

570
00:41:57,598 --> 00:41:58,725
چی؟

571
00:42:01,436 --> 00:42:02,437
اومو

572
00:42:03,563 --> 00:42:05,440
این دست بافه

573
00:42:06,482 --> 00:42:07,859
...واقعا

574
00:42:13,406 --> 00:42:17,160
وقتی خواب بودی یواشکی بافتمش

575
00:42:18,828 --> 00:42:22,206
ولی فکر کنم توی بافتنی واسه خودم نابغه ای هستم

576
00:42:23,291 --> 00:42:25,709
هرکاری خنمه کرد منم کردم

577
00:42:25,710 --> 00:42:27,086
شاید باید توی کافی شاپم

578
00:42:27,712 --> 00:42:30,547
کارگاه بافتنی راه بندازم

579
00:42:30,548 --> 00:42:31,798
ها؟

580
00:42:31,799 --> 00:42:33,258
...چطوری

581
00:42:33,259 --> 00:42:36,220
میخوای امتحانش کنی؟

582
00:42:41,726 --> 00:42:42,727
واو

583
00:42:44,937 --> 00:42:46,229
خوشگل شدی

584
00:42:46,230 --> 00:42:47,439
جدی؟-
اره-

585
00:42:47,440 --> 00:42:48,566
بذار ببینم-
باشه-

586
00:42:50,777 --> 00:42:51,944
بیا ببین

587
00:42:57,492 --> 00:42:59,077
نا بونگ

588
00:42:59,827 --> 00:43:01,579
بعد جراحی

589
00:43:04,082 --> 00:43:05,249
چرا کنار من

590
00:43:06,459 --> 00:43:07,460
استراحت نمیکنی؟

591
00:43:08,836 --> 00:43:09,920
چی؟

592
00:43:09,921 --> 00:43:11,214
کیم نا بونگ

593
00:43:12,340 --> 00:43:15,009
خیلی طول کشید

594
00:43:16,135 --> 00:43:17,637
ولی حاضری دومین

595
00:43:18,304 --> 00:43:20,765
لا وی ان رز زندگیت رو

596
00:43:21,599 --> 00:43:23,643
کنار من پارک مان جه باشی؟

597
00:43:31,192 --> 00:43:32,401
هوم؟

598
00:43:33,444 --> 00:43:34,445
مان جه اوپا

599
00:43:58,094 --> 00:44:00,763
این مدت سختی زیادی کشیدی

600
00:44:02,640 --> 00:44:04,016
پس حالا کنار من

601
00:44:05,476 --> 00:44:06,477
استراحت کن

602
00:44:20,908 --> 00:44:22,034
هی هم خونه ای

603
00:44:22,994 --> 00:44:24,912
چرا توی تاریکی نشستی؟

604
00:44:32,170 --> 00:44:33,171
هی

605
00:44:33,838 --> 00:44:35,006
چیزی شده؟

606
00:44:37,008 --> 00:44:38,050
...اون

607
00:44:39,343 --> 00:44:40,887
همه چی رو فهمید

608
00:44:41,721 --> 00:44:43,556
فرصت نکردم بهش توضیح بدم

609
00:44:49,770 --> 00:44:51,397
همه ش تقصیر منه

610
00:44:52,440 --> 00:44:55,902
اما اونه که داره زجر میکشه با این که هیچ اشتباهی نکرده

611
00:44:57,069 --> 00:44:58,946
دیدن دردش

612
00:45:02,074 --> 00:45:03,659
...خیلی دردناکه

613
00:45:05,453 --> 00:45:07,997
اما حتما دیوونه شدم

614
00:45:09,999 --> 00:45:11,417
با وجود همه اینا

615
00:45:14,921 --> 00:45:15,922
هنوزم بدجوری

616
00:45:17,632 --> 00:45:19,508
دلم میخواد ببینمش

617
00:45:24,388 --> 00:45:26,224
اگه اینجوری از دستش بدم

618
00:45:28,601 --> 00:45:29,894
...اگه من

619
00:45:31,896 --> 00:45:33,856
باعث بشم که به خود سابقش برگرده

620
00:45:35,107 --> 00:45:36,108
...اونوقت

621
00:45:37,235 --> 00:45:38,819
...اونوقت

622
00:45:40,529 --> 00:45:42,073
...ایگو

623
00:45:43,616 --> 00:45:47,494
گفتم یه چیزی شده ایگو

624
00:45:50,957 --> 00:45:52,040
داری میسوزی

625
00:45:52,041 --> 00:45:53,584
چند وقته اینجوری ای؟

626
00:45:54,085 --> 00:45:56,169
ها؟ اوه؟

627
00:45:56,170 --> 00:45:58,880
هی هم خونه ای

628
00:45:58,881 --> 00:46:00,006
هی

629
00:46:00,007 --> 00:46:01,092
چان

630
00:46:04,262 --> 00:46:05,680
ایگو

631
00:46:12,270 --> 00:46:15,856
میخوام پیشش باشم

632
00:46:16,691 --> 00:46:19,109
توی بهار توی تابستون

633
00:46:19,110 --> 00:46:20,736
پاییز و زمستون

634
00:46:21,487 --> 00:46:22,570
میخوام

635
00:46:22,571 --> 00:46:25,031
کنارش باشم

636
00:46:25,032 --> 00:46:26,992
اما نمیدونم باید چیکار کنم

637
00:46:28,369 --> 00:46:31,289
میخوای با یکی حرف بزنی؟

638
00:46:32,248 --> 00:46:33,665
...اوه

639
00:46:33,666 --> 00:46:35,334
یه سری حدس ها زده بودم

640
00:46:36,002 --> 00:46:39,171
ولی خیلی چیزا رو نمیدونستم

641
00:46:40,506 --> 00:46:43,301
حتما تا الان خیلی سختی کشیدی

642
00:46:44,135 --> 00:46:45,553
خیلی سختت بوده

643
00:46:46,554 --> 00:46:49,348
میخوام همه چی رو بهش بگم و پیشش بمونم

644
00:46:50,057 --> 00:46:51,851
اما اگه درباره خودم بهش بگم

645
00:46:54,270 --> 00:46:55,521
آسیب میبینه

646
00:46:56,731 --> 00:46:58,690
حتی مطمئن نیستم

647
00:46:58,691 --> 00:47:01,277
ممکنه توضیح دادن خودم باعث

648
00:47:03,529 --> 00:47:04,655
باز شدن زخمای قدیمش بشه

649
00:47:05,489 --> 00:47:07,283
ولی اگه صادقانه این کار رو بکنی

650
00:47:07,867 --> 00:47:10,870
بنظرت در آخر متوجه نمیشه؟

651
00:47:11,829 --> 00:47:14,290
راستش میترسم

652
00:47:15,624 --> 00:47:17,625
اگه بدون فکر رفتار کنم

653
00:47:17,626 --> 00:47:20,671
خاطرات نصفه نیمه ام ممکنه همه چی رو بهم بریزه

654
00:47:21,255 --> 00:47:22,256
...میترسم

655
00:47:25,676 --> 00:47:27,219
دوباره بهش آسیب بزنم

656
00:47:27,762 --> 00:47:28,804
چان

657
00:47:30,097 --> 00:47:31,807
بعد از این همه سال زندگی

658
00:47:32,266 --> 00:47:35,226
متوجه شدم این که صبر کنی تا همه چی به بهترین شکل باشه

659
00:47:35,227 --> 00:47:37,021
همیشه جواب نمیده

660
00:47:37,772 --> 00:47:40,191
برای آدما و عشق

661
00:47:41,025 --> 00:47:42,276
یادآور مرگ

662
00:47:42,777 --> 00:47:44,320
گفتی نمیخوای پشیمونی ای داشته باشی

663
00:47:44,904 --> 00:47:46,112
اگه هی منتظر بمونی

664
00:47:46,113 --> 00:47:48,281
ممکنه شانست رو از دست بدی و پشیمون بشی

665
00:47:48,282 --> 00:47:51,619
چطوره اول صداقتت رو بهش نشون بدی؟

666
00:47:52,536 --> 00:47:55,581
برای این که بقیه چیزا رو بعدا حل کنی دیر نمیشه

667
00:48:04,173 --> 00:48:07,927
باید آماده بشم تا خودم رو بهش توضیح بدم

668
00:48:10,346 --> 00:48:11,555
باید با این که

669
00:48:12,139 --> 00:48:14,058
هفت سال پیش چیشده شروع کنم

670
00:48:16,769 --> 00:48:18,354
و به شیوه خودم بهش بگم

671
00:48:23,692 --> 00:48:25,527
خیلی سرده

672
00:48:25,528 --> 00:48:28,696
چرا توی این سرما زانوی غم بغل کردی؟

673
00:48:28,697 --> 00:48:30,240
ساعت چنده؟

674
00:48:30,241 --> 00:48:31,658
از نیمه شب گذشته

675
00:48:31,659 --> 00:48:34,035
چند وقته اینجایی؟ همینجوری شم حالت خوب نیست

676
00:48:34,036 --> 00:48:35,037
بیا تو

677
00:48:35,996 --> 00:48:38,207
اوه رفتی بیمارستان؟

678
00:48:40,209 --> 00:48:42,169
اونی چیه؟

679
00:48:42,920 --> 00:48:44,839
ها؟ چیزی شده؟

680
00:48:45,506 --> 00:48:46,799
چیشده؟

681
00:48:47,383 --> 00:48:49,135
ها یونگ؟-
بله؟-

682
00:48:50,636 --> 00:48:51,971
میخوام بیدار بشم

683
00:48:54,723 --> 00:48:57,268
فکر میکردم تا الان توی خوابم

684
00:48:58,644 --> 00:49:00,229
اما انگار توی کابوس بودم

685
00:49:03,023 --> 00:49:04,900
میخوام بیدار بشم

686
00:49:06,110 --> 00:49:07,820
اما نمیدونم چطوری

687
00:49:09,780 --> 00:49:13,284
اونی-
ما سرنوشت مون باهم بودن نیست-

688
00:49:15,619 --> 00:49:18,998
باید چیزایی رو فراموش کنم که فراموش کردن شون غیر مممکنه

689
00:49:22,084 --> 00:49:23,461
اما نمیدونم

690
00:49:25,087 --> 00:49:27,173
چطوری باید با همه چی کنار بیام

691
00:49:51,697 --> 00:49:54,283
تبش کم شده

692
00:49:56,702 --> 00:49:58,204
...ایگو

693
00:50:07,087 --> 00:50:08,130
چی؟

694
00:50:09,673 --> 00:50:11,799
ایگو ساعت چنده؟

695
00:50:14,637 --> 00:50:15,763
اینجایی؟

696
00:50:16,889 --> 00:50:17,890
چی؟

697
00:50:19,099 --> 00:50:20,267
کجا رفته؟

698
00:50:21,894 --> 00:50:22,937
اونی

699
00:50:30,444 --> 00:50:32,279
(ها یونگ)

700
00:50:34,031 --> 00:50:35,824
چی؟

701
00:50:37,868 --> 00:50:39,411
کجا رفته؟

702
00:50:46,835 --> 00:50:48,087
(طراح سونگ ها یونگ)

703
00:51:07,064 --> 00:51:09,023
هی ها یونگ

704
00:51:09,024 --> 00:51:11,902
چان ببخشید که دیروقت بهت زنگ زدم

705
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
ولی اونی بهت زنگ زده؟

706
00:51:16,073 --> 00:51:18,950
چرا؟ چیشده؟

707
00:51:18,951 --> 00:51:21,286
اونی نیست

708
00:51:21,287 --> 00:51:24,247
ماشین نیست اما توی دفترم نیست

709
00:51:24,248 --> 00:51:28,085
تنها کسی که میتونم ازش کمک بگیرم تویی

710
00:51:29,211 --> 00:51:32,046
بعد حرفایی که زد خیلی استرس دارم

711
00:51:32,047 --> 00:51:36,176
گفت توی خواب بوده اما توی کابوس

712
00:51:41,098 --> 00:51:43,308
فکر کنم میدونم کجاست

713
00:51:43,309 --> 00:51:45,351
کجا داری میری؟ هنوز طب داری

714
00:51:45,352 --> 00:51:47,187
باید برم پیداش کنم

715
00:51:48,063 --> 00:51:49,147
باید من باشم

716
00:51:49,148 --> 00:51:52,067
چی داری میگی؟ هاران چیزیش شده؟

717
00:51:53,152 --> 00:51:54,737
ها؟ چان

718
00:52:01,035 --> 00:52:02,995
گفت سرنوشت تون این نیست که باهم باشین

719
00:52:03,704 --> 00:52:05,413
و باید فراموش کنه

720
00:52:05,414 --> 00:52:08,208
منظورش رو نفهمیدم

721
00:52:08,792 --> 00:52:10,961
اما الان خیلی مریضه

722
00:52:12,087 --> 00:52:13,796
احساس میکنم دارم خواب میبینم

723
00:52:13,797 --> 00:52:16,842
این حرفا یکم ناراحت کننده ان

724
00:52:17,384 --> 00:52:20,512
انگار سرنوشت شون این نیست که باهم باشن

725
00:52:36,695 --> 00:52:40,198
گفتم هیچ وقت لحظه رو

726
00:52:40,199 --> 00:52:42,325
فراموش نمیکنم

727
00:52:42,326 --> 00:52:44,994
...اوه و توی بهار

728
00:52:44,995 --> 00:52:47,705
بیا بریم توی بهار شکوفه های گیلاس رو ببینیم

729
00:52:47,706 --> 00:52:49,833
...توی تابستون فالوده بخوریم

730
00:52:50,584 --> 00:52:52,878
اوه و بریم ساحل

731
00:52:53,796 --> 00:52:55,631
برگای پاییزی رو توی پاییز ببینیم

732
00:52:56,131 --> 00:52:59,009
و توی زمستونم اسنوبرد بازی کنیم

733
00:53:18,529 --> 00:53:20,113
اصلا میدونی چیکار کردی؟

734
00:53:20,114 --> 00:53:22,198
حتما از این شانس استفاده کردی-
دوستت دارم چان-

735
00:53:22,199 --> 00:53:23,616
کانگ هیوک چان

736
00:53:23,617 --> 00:53:24,952
...خوش گذشت

737
00:54:09,037 --> 00:54:12,749
 (ها دونگ دو گیل)

738
00:54:17,087 --> 00:54:18,172
...نه

739
00:54:19,423 --> 00:54:20,424
...نه

740
00:54:20,924 --> 00:54:22,300
...خواهش میکنم

741
00:54:24,678 --> 00:54:25,846
...امکان نداره

742
00:54:26,430 --> 00:54:27,889
...نه

743
00:54:27,890 --> 00:54:28,891
...خواهش میکنم

744
00:54:30,309 --> 00:54:31,894
امکان نداره من باعثش شده باشم

745
00:54:47,367 --> 00:54:48,827
اما اگه من این کارو کرده باشم چی؟

746
00:54:50,204 --> 00:54:51,370
...اونوقت اون

747
00:55:39,002 --> 00:55:40,087
...میخواستم

748
00:55:43,298 --> 00:55:45,008
برای آخری بار یه چیز رو چک کنم

749
00:55:46,343 --> 00:55:47,969
...هفت سال پیش

750
00:55:49,513 --> 00:55:50,764
روز حادثه

751
00:55:52,641 --> 00:55:53,684
...من

752
00:55:55,769 --> 00:55:57,104
کانگ هیوک چان رو هل دادم؟

753
00:55:58,772 --> 00:56:01,984
من زدمش و باعث شد که بخوره زمین؟

754
00:56:03,360 --> 00:56:04,570
برای همین لباش پاره بودن

755
00:56:05,112 --> 00:56:06,822
و اون بشکه افتاد زمین؟

756
00:56:11,159 --> 00:56:12,244
حقیقت داره؟

757
00:56:13,120 --> 00:56:14,121
اره

758
00:56:16,540 --> 00:56:18,125
تو هیوک چان رو زدی

759
00:56:21,753 --> 00:56:23,921
اما چرا؟

760
00:56:23,922 --> 00:56:25,006
یادت نیست؟

761
00:56:25,007 --> 00:56:29,094
روزی که هیوک چان از سفرش برگشت همه چی رو بهش گفتی

762
00:56:35,517 --> 00:56:36,893
مشتاق دیدار

763
00:56:37,477 --> 00:56:39,229
درسته-
صبر کن-

764
00:56:42,608 --> 00:56:46,402
شرمنده ام اما باید لپ تاپامون رو عوض کنیم

765
00:56:46,403 --> 00:56:48,405
اطلاعاتت رو از توی لپ تاپم انتقال بده

766
00:56:49,281 --> 00:56:50,364
...اوه

767
00:56:50,365 --> 00:56:51,366
...خب

768
00:56:52,326 --> 00:56:53,492
...من

769
00:56:53,493 --> 00:56:55,037
باید یه چیزی بهت بگم

770
00:56:56,163 --> 00:56:58,498
جدی؟ چیه؟

771
00:56:59,082 --> 00:57:00,334
...اوه

772
00:57:03,003 --> 00:57:04,920
...وقتی نبودی من

773
00:57:04,921 --> 00:57:06,715
قراره طول بکشه؟

774
00:57:07,966 --> 00:57:09,425
اره یکم

775
00:57:09,426 --> 00:57:10,968
پس بیا بعدا حرف بزنیم

776
00:57:10,969 --> 00:57:12,888
باید برم پیش پرفسورم

777
00:57:13,430 --> 00:57:15,015
...بعدا توی آزمایشگاه

778
00:57:15,849 --> 00:57:17,351
میبنمت

779
00:57:24,316 --> 00:57:25,859
درسته چیه؟

780
00:57:26,443 --> 00:57:28,027
میخواستی یه چیزی بهم بگی

781
00:57:28,028 --> 00:57:29,196
...مسنجرت

782
00:57:29,946 --> 00:57:31,114
چی؟

783
00:57:32,240 --> 00:57:34,117
وقتی که داشتم از لپ تاپت استفاده میکردم

784
00:57:34,993 --> 00:57:38,121
با دوست دخترت چت میکردم

785
00:57:42,793 --> 00:57:44,001
چی؟

786
00:57:45,754 --> 00:57:48,464
چی داری میگی؟ دوباره بگو

787
00:57:48,465 --> 00:57:49,925
بعد اون

788
00:57:50,967 --> 00:57:52,344
دیگه حرف نزدیم

789
00:57:53,512 --> 00:57:56,014
اما فکر میکرد تویی

790
00:57:57,724 --> 00:58:00,560
...هیوک چان هندزفریت رو توی ماشینم

791
00:58:01,144 --> 00:58:02,187
داری میگی

792
00:58:02,771 --> 00:58:05,357
وقتی من نبودم داشتی با

793
00:58:06,233 --> 00:58:07,484
هاران چت میکردی؟

794
00:58:07,943 --> 00:58:08,944
تظاهر کردی که منی؟

795
00:58:14,032 --> 00:58:15,659
ببخشید همه ش تقصیر منه

796
00:58:19,079 --> 00:58:20,080
صبر کن

797
00:58:21,748 --> 00:58:22,999
کی هستی که همچین کاری کردی؟

798
00:58:23,875 --> 00:58:27,671
چرا باید همه چی رو اینجوری خراب کنی؟

799
00:58:28,255 --> 00:58:31,675
بگو ببینم چه چیزایی بهش گفتی؟

800
00:58:32,259 --> 00:58:33,342
چرا؟

801
00:58:33,343 --> 00:58:35,970
فکر کردی چون چند بار ازت خواستم این کارو بکنی ایرادی نداره؟

802
00:58:35,971 --> 00:58:38,390
هیچکس آدم حسابت نمیکرد

803
00:58:39,725 --> 00:58:43,227
دیدی بهت توجه کردم هوا برت داشت؟

804
00:58:44,896 --> 00:58:46,939
کانگ هیوک چان

805
00:58:46,940 --> 00:58:50,861
چشمت به دوست دختر هیوک چان سونگ هاران بود

806
00:58:51,820 --> 00:58:53,155
بهش گفتی

807
00:58:53,697 --> 00:58:56,907
وقتی سفر بوده باهاش چت میکردی

808
00:58:56,908 --> 00:58:58,410
کار بالا گرفت

809
00:58:59,119 --> 00:59:00,786
بعدشم زدیش

810
00:59:03,457 --> 00:59:06,709
هنوزم میتونی بگی که احساسی بهش نداشتی؟

811
00:59:09,379 --> 00:59:10,422
...پس

812
00:59:12,299 --> 00:59:14,885
...اون اتفاق

813
00:59:16,011 --> 00:59:18,304
بخاطر اون بشکه بود که افتاد؟

814
00:59:18,305 --> 00:59:20,307
اره چه احساسی داری؟

815
00:59:20,891 --> 00:59:23,351
دونستن حقیقت بهت احساس خوبی میده؟

816
00:59:25,604 --> 00:59:26,937
بهت گفتم که

817
00:59:26,938 --> 00:59:29,357
از کنکاش کردن توی گذشته هیچی عایدت نمیشه

818
00:59:34,070 --> 00:59:36,740
همه ش بخاطر تو بود

819
00:59:37,824 --> 00:59:39,325
تو باعث شدی اون اتفاق بیفته

820
00:59:39,326 --> 00:59:42,287
هیوک چان رو کشتی و به یه عالمه نفر دیگه آسیب رسوندی

821
00:59:49,127 --> 00:59:51,295
یه جور رفتار نکن انگار یه داستان عشقی بزرگه

822
00:59:51,296 --> 00:59:54,632
خواستی دوست دختر هیوک چان رو بدزدی

823
00:59:54,633 --> 00:59:57,176
باعث شدی اون اتفاق بیفته و کشتیش

824
00:59:57,177 --> 00:59:58,677
همه ش کار توئه

825
01:00:02,307 --> 01:00:04,142
اصلا میدونی چیکار کردی؟

826
01:00:04,559 --> 01:00:06,228
ببخشید تقصیر منه

827
01:00:09,815 --> 01:00:13,068
همه ش تقصیر منه

828
01:00:21,535 --> 01:00:24,495
کجا رفته بودی؟ گوشی تو جا گذاشتی

829
01:00:24,496 --> 01:00:26,873
فکر کردی اگه اینجوری بری من نگران نمیشم؟

830
01:00:31,711 --> 01:00:32,920
از نگرانی مردم و زنده شدم

831
01:00:32,921 --> 01:00:35,172
به نفعته دیگه از این کارا نکنی

832
01:00:35,173 --> 01:00:36,967
ببخشید که نگرانت کردم

833
01:00:38,718 --> 01:00:40,929
اوه چان چیشد؟

834
01:00:41,972 --> 01:00:44,014
دیگه اسمشو نیار

835
01:00:44,015 --> 01:00:46,893
یعنی ندیدیش؟

836
01:00:47,519 --> 01:00:51,146
شنید که رفتی ماشینشو همون موقع روشن کرد رفت

837
01:00:51,147 --> 01:00:53,190
ندیدیش؟-
منظورت چیه؟-

838
01:00:53,191 --> 01:00:57,486
دیشب نمیدونستم کجا رفتی برای همین زنگ زدم بهش

839
01:00:57,487 --> 01:00:59,446
گفتم شاید اون بدونه

840
01:00:59,447 --> 01:01:02,951
گفت میدونه کجایی و راه افتاد

841
01:01:03,535 --> 01:01:04,910
شاید همو ندیدین

842
01:01:04,911 --> 01:01:06,997
دیگه بخاطر من بهش زنگ نزن

843
01:01:07,664 --> 01:01:09,124
ربطی بهم نداره

844
01:01:13,712 --> 01:01:15,213
گوشیش خاموشه

845
01:01:20,594 --> 01:01:22,469
نتونستم درست واکنش نشون بدم

846
01:01:24,472 --> 01:01:26,600
واسه م سخته که بفهمم صدا از کدوم سمت میاد

847
01:01:32,606 --> 01:01:34,357
چیه؟ کجا داری میری؟

848
01:01:35,400 --> 01:01:36,942
کجا داری میری؟

849
01:01:36,943 --> 01:01:39,320
هفت سال پیش بعد این که

850
01:01:39,321 --> 01:01:41,989
اون آزمایشگاه توی بوستون منفجر شد بیمار رو به بیمارستان آوردن

851
01:01:41,990 --> 01:01:43,699
تموم بدنش سوخته بود

852
01:01:43,700 --> 01:01:46,578
و یه ترکش توی استخوون گیجگاهش گیر کرده

853
01:01:47,162 --> 01:01:50,539
توی ناحیه پر خطریه برای همین الان فقط زیر نظرش داریم

854
01:01:50,540 --> 01:01:52,958
و همینطور شنواییش رو از یه سمت از دست داده

855
01:01:52,959 --> 01:01:54,501
سوختگی؟ ترکش؟

856
01:01:54,502 --> 01:01:57,671
تازگی بخاطر یه بیهوشی کوتاه و خونریزی کم

857
01:01:57,672 --> 01:01:59,173
اومده اورژانس

858
01:01:59,174 --> 01:02:02,509
بخش سرپایی دارن بررسی میکنن که آیا به ترکش ربط داره یا نه

859
01:02:02,510 --> 01:02:04,511
واقعا نقطه سختیه

860
01:02:04,512 --> 01:02:05,638
درسته

861
01:02:05,639 --> 01:02:08,307
اگه اون خونریزی بخاطر ترکش باشه

862
01:02:08,308 --> 01:02:10,100
ممکنه با علائم عصبی ای

863
01:02:10,101 --> 01:02:13,103
مثل درگیر شدن عصب شنوایی یا مشکل در بینایی همراه بشه

864
01:02:13,104 --> 01:02:15,397
حتی توی همچین مورد های جدی ای

865
01:02:15,398 --> 01:02:17,358
اختلال در حافظه ام گزارش شده

866
01:02:19,569 --> 01:02:22,196
...بیماری که ترکش توی استخوون گیجگاهیشه

867
01:02:22,197 --> 01:02:23,365
آزمایش شده؟

868
01:02:23,949 --> 01:02:26,368
نه از نوبتش گذشته اما نیومده

869
01:02:27,911 --> 01:02:28,994
واسه چی؟

870
01:02:28,995 --> 01:02:30,121
(سون یو چان)

871
01:02:33,333 --> 01:02:34,459
چیزی نیست

872
01:02:36,044 --> 01:02:37,379
آقای پارک

873
01:02:37,963 --> 01:02:39,547
...آقای پارک تو

874
01:03:04,990 --> 01:03:06,281
دوره آزمایشی سه ماهه

875
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
منو به عنوان یه دوست بسنج

876
01:03:07,826 --> 01:03:12,497
وقتی که سه ماه تموم شد بدون این که رد و نشونی ازم بافی بمونه میرم

877
01:03:19,879 --> 01:03:23,925
(پایان دوره آزمایشی)

878
01:03:36,271 --> 01:03:38,564
میتونیم پروو مدل رو طبق اصلاحی که کردیم پیش ببریم

879
01:03:38,565 --> 01:03:40,149
بهار اومده

880
01:03:40,150 --> 01:03:42,901
بهار اومده

881
01:03:42,902 --> 01:03:44,446
ببین بهار اومده

882
01:03:44,946 --> 01:03:47,782
فورستیا شکوفه کرده

883
01:03:48,241 --> 01:03:50,284
فورستیاها شکوفه کردن؟

884
01:03:50,285 --> 01:03:52,494
این یعنی بنرامه مون قراره بیشتر از این شلوغ بشه

885
01:03:52,495 --> 01:03:54,872
خیلی خب بیاین یه چند روز دیگه دووم بیاریم

886
01:03:54,873 --> 01:03:56,081
فایتینگ-
فایتینگ-

887
01:03:56,082 --> 01:03:58,917
فایتینگ-
خیلی خوابم میاد-

888
01:03:58,918 --> 01:04:00,502
ایگو

889
01:04:05,341 --> 01:04:08,887
فصل های زندگی به ترتیب نمیان

890
01:04:15,977 --> 01:04:17,437
واقعا بهار شده

891
01:04:20,482 --> 01:04:22,400
بعضی وقتا فکر میکنی توی بهاری

892
01:04:24,277 --> 01:04:26,196
اما یهویی زمستون از راه میرسه

893
01:04:31,576 --> 01:04:32,577
اینو بگیر

894
01:04:33,369 --> 01:04:34,370
...اوه

895
01:04:35,371 --> 01:04:36,830
پس بیا انجامش بدیم

896
01:04:36,831 --> 01:04:38,625
پس بیا انجامش بدیم فرض میکنم اومدم پیکنیک بهاره

897
01:04:39,501 --> 01:04:40,502
بیا خوش بگذرونیم

898
01:05:09,572 --> 01:05:12,325
(تابستون هفت سال پیش با زمستون شروع شد)

899
01:05:15,411 --> 01:05:17,413
(پایان دوره آزمایشی)

900
01:05:19,499 --> 01:05:21,459
اون مرد

901
01:05:22,127 --> 01:05:24,670
که پارسال زمستون سردم رو گرم کرد

902
01:05:24,671 --> 01:05:26,339
...مثل یه نور درخشان بهاری

903
01:05:27,382 --> 01:05:30,218
از زندگیم غیب شد

904
01:05:30,242 --> 01:06:30,242
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: سوری  قسمت یازده

905
01:05:55,743 --> 01:05:57,453
(درفصل درخشانت)

906
01:06:21,561 --> 01:06:23,770
غیبش زده

907
01:06:23,771 --> 01:06:27,150
سون یو چانی که من میشناختم هیچ وقت اینجوری نمیره

908
01:06:27,734 --> 01:06:29,109
بخاطر من غیبش زده

909
01:06:29,110 --> 01:06:31,403
کاری کردم که نباید میکردم

910
01:06:31,404 --> 01:06:33,488
مدت زیادی واسه ش آماده شده

911
01:06:33,489 --> 01:06:36,575
انقدر بد پیش رفته که هیچ کاری نمیشه کردش

912
01:06:36,576 --> 01:06:37,993
...یادته

913
01:06:37,994 --> 01:06:41,747
که چطوری توی زمستون گیر کرده بودم؟

914
01:06:41,748 --> 01:06:43,583
میدونستم صداقتم رو

915
01:06:44,876 --> 01:06:46,543
درک میکنی

916
01:06:46,544 --> 01:06:48,712
سو یو چان کجایی؟

917
01:06:48,713 --> 01:06:50,882
کجا رفتی؟

918
01:06:50,906 --> 01:07:10,906
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: سوری  قسمت یازده

919
01:07:02,936 --> 01:07:04,019
(درفصل درخشانت)

